Lyrics and translation Pete Townshend - Cache Cache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
ever
sleep
in
a
bear
pit
Ты
когда-нибудь
спала
в
берлоге,
With
apple
cores
and
mice
along?
Среди
огрызков
и
мышей?
Did
you
ever
lay
on
ice
and
grit
Ты
когда-нибудь
лежала
на
льду
и
песке,
Or
search
for
a
place
where
the
wind
was
gone?
Или
искала
место,
где
нет
ветра?
Did
you
ever
tramp
up
endless
hills
Ты
когда-нибудь
взбиралась
на
бесконечные
холмы,
Past
cozy
homes
with
secret
beds?
Мимо
уютных
домов
с
тайными
кроватями?
Did
you
ever
dream
of
a
suicide
pill
Ты
когда-нибудь
мечтала
о
таблетке
самоубийства,
And
wake
up
cold
to
the
smell
of
bread?
И
просыпалась
в
холоде
от
запаха
хлеба?
Well
I
have
slept
there
badly
twice
Что
ж,
я
спал
там
плохо
дважды,
And
shared
my
straw
with
scratching
mice
И
делил
свою
солому
со
скребущимися
мышами.
Although
you′ll
find
some
deep
brown
hair
Хотя
ты
найдешь
там
немного
темно-коричневых
волос,
I'll
tell
you
something
for
nothin′
Я
скажу
тебе
кое-что
бесплатно:
There
ain't
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
Not
a
single
bear
in
there
(cache,
cache)
Ни
одного
медведя
там
нет
(прятки,
прятки).
Did
you
ever
have
to
make
a
draw
Тебе
когда-нибудь
приходилось
тянуть
жребий,
For
a
hard
wooden
bench
or
a
bed
of
stone?
За
жесткую
деревянную
скамью
или
каменную
кровать?
Did
you
ever
jimmy
a
stable
door
Ты
когда-нибудь
взламывала
дверь
конюшни,
Or
scare
the
horse
to
escape
the
snow?
Или
пугала
лошадь,
чтобы
спастись
от
снега?
Did
you
ever
invade
a
neat
little
yard
Ты
когда-нибудь
пробиралась
в
аккуратный
маленький
дворик,
Wake
up
the
kids
who
hope
for
ghosts?
Будила
детей,
которые
ждут
призраков?
Did
you
ever
cause
their
dogs
to
bark
Ты
когда-нибудь
заставляла
лаять
их
собак,
A
guests
who
cursed
their
noisy
hosts
Как
гость,
который
проклинал
своих
шумных
хозяев?
Don't
jump
in
expectin′
fun
Не
прыгай
туда,
ожидая
веселья,
Don′t
swagger
in
there
with
your
elephant
gun
Не
входи
туда,
размахивая
ружьем
для
слонов,
Don't
enter
the
cage
wavin′
chairs
Не
входи
в
клетку,
размахивая
стульями,
'Cause
I′ll
tell
you
something
for
nothin'
Потому
что
я
скажу
тебе
кое-что
бесплатно:
There
ain′t
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки).
There
ain't
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки).
Did
you
ever
pass
the
police
at
work
Ты
когда-нибудь
проходила
мимо
работающей
полиции,
And
hope
that
they
might
take
you
in?
И
надеялась,
что
они
тебя
заберут?
Did
you
ever
wonder
why
music
hurts
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
почему
музыка
ранит,
When
someone
plays
it
aloof
to
sin?
Когда
кто-то
играет
ее
равнодушно
к
греху?
Did
you
ever
believe
that
a
smile
could
cure
Ты
когда-нибудь
верила,
что
улыбка
может
исцелить,
A
happy
face
keep
you
warm
at
night?
Счастливое
лицо
согреет
тебя
ночью?
Were
you
ever
fooled
by
laughter's
lure
Тебя
когда-нибудь
обманывала
приманка
смеха,
Only
to
find
that
they
laughed
in
spite?
Только
чтобы
обнаружить,
что
они
смеялись
назло?
Don′t
jump
in
expectin′
fun
Не
прыгай
туда,
ожидая
веселья,
Don't
swagger
in
there
with
your
elephant
gun
Не
входи
туда,
размахивая
ружьем
для
слонов,
Don′t
enter
the
cage
wavin'
a
chair
Не
входи
в
клетку,
размахивая
стулом,
′Cause
I'll
tell
you
something
for
nothin′
Потому
что
я
скажу
тебе
кое-что
бесплатно:
There
ain't
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
There
ain't
no
bear
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведя
(прятки,
прятки).
Did
you
ever
finally
find
a
place
Ты
когда-нибудь
наконец
находила
место,
A
soft
warm
bed
in
a
room
of
flowers
Мягкую
теплую
кровать
в
комнате
с
цветами,
And
when
you
finally
laid
down
your
face
И
когда
ты
наконец
ложилась
лицом
вниз,
You
found
you
slept
for
a
hundred
hours
Ты
обнаруживала,
что
проспала
сто
часов,
A
hundred
hours.
Сто
часов.
There
ain′t
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
There
ain′t
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
There
ain't
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
Not
a
single
bear
in
there
(cache,
cache)
Ни
одного
медведя
там
нет
(прятки,
прятки),
There
ain′t
no
bears
in
there
(cache,
cache)
Там
нет
медведей
(прятки,
прятки),
There
ain't
no
bears
in
there
Там
нет
медведей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Dennis Blandfor Townshend
Album
Scoop
date of release
02-08-1998
Attention! Feel free to leave feedback.