Lyrics and translation Pete Townshend - English Boy (Reprise)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
English Boy (Reprise)
Английский парень (Реприза)
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем,
I
was
brought
up
right
Меня
воспитали
правильно.
You
could
hold
me
down
Ты
могла
бы
прижать
меня,
And
I
would
bite
А
я
бы
укусил.
I
knew
no
fear
Я
не
знал
страха,
I
served
with
joy
Я
служил
с
радостью.
I
was
proud
to
be
here
Я
гордился
быть
здесь,
An
English
boy
Английским
парнем.
You
spray
like
a
tomcat
Ты
брызжешь,
как
кот,
Piss
like
a
stray
dog
Мочишься,
как
бродячий
пес,
Swear
like
a
sailor
Ругаешься,
как
матрос,
Speaking
in
gang
tongues
Говоришь
на
языке
банд.
Kicking
in
chorus
Пинаешь
хором,
Stabbing
to
order
Бьешь
ножом
по
заказу,
Slashing
like
a
blind
man
Режешь,
как
слепой,
Lost
like
a
soldier
Потерянный,
как
солдат.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем,
Precisely
made
Точно
сделанным.
You
could
pin
me
down
Ты
могла
бы
прижать
меня,
I
was
not
afraid
Я
не
боялся.
I
showed
no
fear
Я
не
показывал
страха,
And
I
served
with
joy
И
я
служил
с
радостью.
I
was
so
proud
to
be
here
Я
так
гордился
быть
здесь,
An
English
boy
Английским
парнем.
Blurred
like
a
movie
Размытый,
как
фильм,
Grey
under
streetlights
Серый
под
уличными
фонарями,
Grey
in
the
sunshine
Серый
на
солнце,
So
black
on
the
tube
line
Такой
черный
в
метро,
White
on
the
touch
line
Белый
на
боковой
линии,
Moving
like
a
fever
Движущийся,
как
лихорадка,
Spreading
like
an
oil
slick
Распространяющийся,
как
нефтяное
пятно,
Thicker
than
a
house
brick
Толще,
чем
кирпич.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем,
I
was
brought
up
right
Меня
воспитали
правильно.
If
you
raised
your
dress
Если
бы
ты
подняла
платье,
And
I
would
bite
Я
бы
укусил.
My
voice
was
clear
Мой
голос
был
чистым,
I
had
perfect
poise
У
меня
была
идеальная
осанка.
Was
good
to
be
down
here
Было
хорошо
быть
здесь,
With
all
the
English
boys
Со
всеми
английскими
парнями.
And
I
don't
know
where
I
am
now
И
я
не
знаю,
где
я
сейчас,
Or
where
I'm
gonna
go
Или
куда
я
пойду.
I
keep
going
round
and
round
on
the
circle
line
Я
продолжаю
кружиться
по
кольцевой
линии,
Like
some
demented
kinda
commuter
Как
какой-то
сумасшедший
пассажир,
Trying
to
avoid
paying
for
my
ticket
Пытающийся
избежать
оплаты
билета.
I'm
a
lost
soul
Я
потерянная
душа.
I
read
about
myself
in
the
newspaper
Я
читаю
о
себе
в
газете.
I've
got
nowhere
to
go
but
down
Мне
некуда
идти,
кроме
как
вниз.
Stand
up,
when
I'm
talking
to
you,
boy
Встань,
когда
я
говорю
с
тобой,
парень!
Stand
up,
when
I'm
talking
to
you,
boy
Встань,
когда
я
говорю
с
тобой,
парень!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Встань!
Встань!
Встань!
Встань!
Stand
up!
Stand
up!
Oh,
stand
up!
Stand
up!
Встань!
Встань!
О,
встань!
Встань!
Oh,
yeah
yeah
yeah,
ohh
О,
да,
да,
да,
ох.
Slow
like
a
prejudice
Медленный,
как
предубеждение,
Broken
like
hatred
Сломанный,
как
ненависть,
Kicking
at
a
dead
man
Пинающий
мертвеца,
Cut
pieces
to
pieces
Режущий
куски
на
куски,
Marking
your
territory
Помечающий
свою
территорию,
Freezing
the
future
Замораживающий
будущее,
Stopping
the
stopwatch
Останавливающий
секундомер.
I
am
despairing
Я
в
отчаянии.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем,
I
was
brought
up
right
Меня
воспитали
правильно.
You
could
hold
me
down
Ты
могла
бы
прижать
меня,
And
I
would
bite
А
я
бы
укусил.
I
knew
no
fear
Я
не
знал
страха,
And
I
served
with
joy
И
я
служил
с
радостью.
I
was
proud
to
be
here
Я
гордился
быть
здесь,
An
English
boy
Английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
I
was
an
English
boy
Я
был
английским
парнем.
"Gridlife"
was
a
vision,
a
real
vision.
Not
a
fiction,
not
a
fairy
tale,
a
glimpse
of
the
future.
Today,
twenty
years
later,
the
apocalypse
it
foresaw
is
nearer.
But,
whatever
you
read
in
the
newspapers,
we
still
don't
have
any
alternative
reality.
It's
all
games
now:
all
lies
and
deceit.
What
happened
to
the
truth?
What
happened
to
the
dream?
What
happened
to
all
that
lovely
hippie
shit?
"Сетевая
жизнь"
была
видением,
настоящим
видением.
Не
вымыслом,
не
сказкой,
а
проблеском
будущего.
Сегодня,
двадцать
лет
спустя,
апокалипсис,
который
он
предвидел,
ближе.
Но,
что
бы
вы
ни
читали
в
газетах,
у
нас
все
еще
нет
никакой
альтернативной
реальности.
Теперь
все
игры:
вся
ложь
и
обман.
Что
случилось
с
правдой?
Что
случилось
с
мечтой?
Что
случилось
со
всей
этой
прекрасной
хиппи-фигней?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER DENNIS BLANDFORD TOWNSHEND
Attention! Feel free to leave feedback.