Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evolution - Remastered 2017
Evolution - Remastered 2017
Well,
once
I
was
a
stone,
many
years
ago
Nun,
einst
war
ich
ein
Stein,
vor
vielen
Jahren
Into
a
pool
was
thrown,
many
years
ago
Wurde
in
einen
Teich
geworfen,
vor
vielen
Jahren
Time
went
by
and
the
pool
ran
dry
Die
Zeit
verging
und
der
Teich
trocknete
aus
Excavated
was
I,
and
tempered
and
beat
in
the
fiery
heat
Ausgegraben
wurde
ich,
und
gehärtet
und
geschlagen
in
der
feurigen
Hitze
By
the
hand
of
a
man,
whose
name
was
Dan,
Dan
the
blacksmith
Von
der
Hand
eines
Mannes,
dessen
Name
Dan
war,
Dan
der
Schmied
Well
once
I
was
a
daisy,
many
years
ago
Nun,
einst
war
ich
ein
Gänseblümchen,
vor
vielen
Jahren
In
pastures
green
and
lazy,
many
years
ago
Auf
grünen
und
friedlichen
Weiden,
vor
vielen
Jahren
But
I
was
et
by
a
goat
who
fell
in
a
moat
Aber
ich
wurde
von
einer
Ziege
gefressen,
die
in
einen
Graben
fiel
And
forgetting
to
float
he
sunk
like
a
lead
and
stayed
until
dead
Und
vergessend
zu
schwimmen,
sank
sie
wie
Blei
und
blieb,
bis
sie
tot
war
And
was
relieved
to
find
just
how
kind
it
all
was
Und
sie
war
erleichtert
festzustellen,
wie
gütig
alles
war
Well,
once
I
was
a
bullfrog,
had
to
struggle
for
survival
Nun,
einst
war
ich
ein
Ochsenfrosch,
musste
ums
Überleben
kämpfen
And
once
I
was
a
carp
and
lived
in
waters
on
the
meadow
Und
einst
war
ich
ein
Karpfen
und
lebte
in
Gewässern
auf
der
Wiese
And
once
I
was
a
mynah
bird,
quoting
verses
from
the
Bible
Und
einst
war
ich
ein
Beo,
zitierte
Verse
aus
der
Bibel
I
said
pretty
boy,
pretty
boy,
Saint
Luke
Ich
sagte
hübscher
Junge,
hübscher
Junge,
Sankt
Lukas
(Guitar
solo)
(Gitarrensolo)
Then
I
was
born
a
human
baby,
many
years
ago
Dann
wurde
ich
als
Menschenbaby
geboren,
vor
vielen
Jahren
I
remember
I
was
born
unto
a
lady,
many
years
ago
Ich
erinnere
mich,
ich
wurde
von
einer
Dame
geboren,
vor
vielen
Jahren
All
our
hopes
were
piled
on
the
back
of
a
child
All
unsere
Hoffnungen
lasteten
auf
dem
Rücken
eines
Kindes
Who
turned
out
to
be
wild,
sent
the
devil
a
prayer
Das
sich
als
wild
herausstellte,
dem
Teufel
ein
Gebet
schickte
Caused
the
parson
to
swear
so
I
took
my
leave
Den
Pfarrer
zum
Fluchen
brachte,
also
nahm
ich
meinen
Abschied
To
lie
and
thieve,
on
my
way
to
jail
Um
zu
lügen
und
zu
stehlen,
auf
meinem
Weg
ins
Gefängnis
Well,
I've
been
a
tinker,
tailor,
soldier,
sailor
Nun,
ich
war
Kesselflicker,
Schneider,
Soldat,
Seemann
Known
good
times
and
disaster
Habe
gute
Zeiten
und
Unheil
gekannt
But
now
I
have
a
teacher
and
my
teacher
has
a
master
Aber
jetzt
habe
ich
einen
Lehrer
und
mein
Lehrer
hat
einen
Meister
And
the
master
is
perfection,
so
he'll
help
us
get
there
faster
Und
der
Meister
ist
Perfektion,
also
wird
er
uns
helfen,
schneller
dorthin
zu
gelangen
Don't
need
no
proof,
'cause
that's
the
truth,
and
I'll
drink
to
that!
Brauche
keinen
Beweis,
denn
das
ist
die
Wahrheit,
und
darauf
trinke
ich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronald Lane
Attention! Feel free to leave feedback.