Lyrics and translation Peteco Carabajal - Chorra
Por
ser
bueno,
me
pusiste
a
la
miseria
Из-за
моей
доброты
ты
довела
меня
до
нищеты,
Me
dejaste
en
la
palmera,
me
afanaste
hasta
el
color
Оставила
ни
с
чем,
украла
даже
краски
жизни
моей.
En
seis
meses,
me
comiste
el
mercadito
За
полгода
ты
проела
весь
мой
рынок,
La
casilla
de
la
feria,
la
ganchera,
el
mostrador
Ларек
на
ярмарке,
крюк
мясника,
и
даже
прилавок.
Chorra,
me
robaste
hasta
el
amor
Воровка,
ты
украла
даже
мою
любовь.
Ahora,
tanto
me
asusta
una
mina
Теперь
я
так
боюсь
женщин,
Que,
si
en
la
calle
me
afila,
me
pongo
al
la'o
del
botón
Что,
если
на
улице
какая-то
строит
мне
глазки,
я
прячусь
за
полицейским.
Lo
que
más
bronca
me
da
es
haber
sido
tan
gil
Больше
всего
меня
бесит
то,
каким
дураком
я
был.
Si
hace
un
mes
me
desayuno
con
lo
que
he
sabido
ayer
Если
бы
месяц
назад
я
узнал
то,
что
узнал
вчера,
No
era
a
mí
que
me
cachaban
tus
rebusques
de
mujer
То
не
меня
бы
поймали
на
твоих
женских
штучках.
Hoy
me
entero
que
tu
mama,
noble
viuda
de
un
guerrero
Сегодня
я
узнал,
что
твоя
мама,
благородная
вдова
воина,
Es
la
chorra
de
más
fama
que
ha
pisa'o
la
33
Самая
известная
воровка,
которая
когда-либо
ступала
на
33-ю
улицу.
Y
he
sabido
que
el
guerrero
que
murió
lleno
de
honor
И
я
узнал,
что
воин,
который
умер,
полный
чести,
Ni
murió,
ni
fue
guerrero,
como
me
engrupiste
vos
Не
умер
и
не
был
воином,
как
ты
меня
обманула.
Está
en
cana
prontuariado
como
agente
'e
la
camorra
Он
сидит
в
тюрьме,
зарегистрированный
как
член
каморры,
Profesor
de
cachiporra,
malandrín
y
estafador
Учитель
дубинки,
бандит
и
мошенник.
Entre
todos,
me
pelaron
con
la
cero
Все
вместе
вы
обобрали
меня
до
нитки.
Tu
figura
fue
el
anzuelo
donde
yo
me
fui
a
ensartar
Твоя
внешность
была
крючком,
на
который
я
попался.
Se
tragaron
vos,
la
viuda
y
el
guerrero
Ты,
вдова
и
воин
проглотили
Lo
que
me
costó
10
años
de
paciencia
y
de
yugar
То,
что
я
наживал
10
лет
терпения
и
труда.
Chorros,
vos,
tu
vieja
y
tu
papá
Воры,
ты,
твоя
мать
и
твой
отец!
Guarda,
cuídense
porque
anda
suelta
Берегитесь,
потому
что
она
на
свободе.
Si
los
cacha,
los
da
vuelta;
no
les
da
tiempo
a
rajar
Если
поймает,
перевернет
вас
вверх
дном,
не
даст
вам
времени
сбежать.
Lo
que
más
bronca
me
da
es
haber
sido
tan
gil
Больше
всего
меня
бесит
то,
каким
дураком
я
был.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.