Peteco Carabajal - La Mataca Ollera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peteco Carabajal - La Mataca Ollera




Con la mano amasando el barro
С рукой, месящей грязь,
Sentada en el suelo mataquita ollera
Сидя на полу, матахита Оллера
Su mataco pitando un cigarro
Его матако пискнул сигарой.
Tocando bajito al pimpim con su quena
Играя низкий Аль pimpim с его quena
Así pasan semanas enteras
Так проходят целые недели.
Al la'o de la acequia igual que el hornero
При la'или ручья, как hornero
Van mojando con gusto la tierra
Они с удовольствием мочат землю
Que Juancho le trajo de algún hormiguero
Что Хуанчо привез его из какого-то муравейника.
El secreto que tienen los indios
Секрет, который есть у индейцев
Ese barro lleva la baba de hormiga
Эта грязь несет муравьиную слизь
Así salen las ollas más fuertes
Так выходят самые сильные горшки
Las que duran años pa' toda la vida
Те, которые длятся годами, всю жизнь.
Amalaya volvieran los tiempos
Амалая вернется.
Que el indio mataco en su suelo vivía
Что индеец матако на своей земле жил
Ya no hay más ceniza en los toldos
Больше нет пепла в навесах
Donde San Francisco, él los bendecía
Там, где святой Франциск, он благословлял их.
Ya está vieja la pobre Azucena
Уже стара бедная Лилия.
Su andar es muy lento parece que lleva
Его походка очень медленная, кажется, он носит
El ocaso que ha marcado el tiempo
Закат, который отметил время
Se lo lleva el viento borrando su huella
Это унесено ветром, стирая его след.
Ya descansa la india mataca
Уже отдыхает Индия матака
Su nombre de flor se marchita en la arena
Его цветочное имя увядает на песке,
En sus ollas, cacharras, tinajas
В их горшках, кашаррах, кувшинах
Se fue para siempre, en su recuerdo queda
Он ушел навсегда, в его памяти осталось
Por ahí cuentan que el mataco Juancho
Там рассказывают, что матако Хуанчо
Salió de su choza gritando Azucena
Он вышел из своей хижины, крича:
En el monte lo encontraron muerto
На горе его нашли мертвым.
Al la'o de su cuerpo, su flecha y su quena
Ла'о его тела, его стрелы и его Кены
Amalaya volvieran los tiempos
Амалая вернется.
Que el indio mataco en su suelo vivía
Что индеец матако на своей земле жил
Ya no hay más ceniza en los toldos
Больше нет пепла в навесах
Donde San Francisco, él los bendecía
Там, где святой Франциск, он благословлял их.
Muchas gracias
Большое спасибо





Writer(s): Abél Mónico Saravia, Francisco L. Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.