Petek Dinçöz - Kördüğüm - Klarnet Mix - translation of the lyrics into German




Kördüğüm - Klarnet Mix
Unlösbarer Knoten - Klarinetten-Mix
Sensiz yaşamalıyım
Ich muss ohne dich leben
Sensiz başarmalıyım
Ich muss es ohne dich schaffen
Senden arta kalan bu dünyanın tadını
Den Geschmack dieser Welt, die von dir übrig blieb,
Doyasıya çıkarmalıyım
Muss ich in vollen Zügen genießen
Affet affet
Verzeih, verzeih
Yargısız infaz etme beni ne olursun
Verurteile mich nicht vorschnell, ich bitte dich
Allah′ının aşkına affet
Um Gottes′ Willen, verzeih
Erkekler çocuktur aşkım
Männer sind Kinder, mein Schatz
Bende daha yeni büyüdüm
Ich bin auch gerade erst erwachsen geworden
Belki çizmeyi aştım ama
Vielleicht habe ich die Grenze überschritten, aber
Bak yine geri döndüm
Schau, ich bin wieder zurückgekommen
Sen hayatta gördüğüm en vicdansız adamsın
Du bist der gewissenloseste Mann, den ich je traf
Benim hayatım kördüğüm, sen ne kadar rahatsın
Mein Leben ist ein unlösbarer Knoten, wie entspannt du bist
Kader mi keder mi bilmem, kadınlar hep bekler mi
Ist es Schicksal oder Kummer, ich weiß nicht, warten Frauen immer?
Kördüğüm bir kördüğüm daha
Ein unlösbarer Knoten, noch ein unlösbarer Knoten
Affet affet
Verzeih, verzeih
Yargısız infaz etme beni ne olursun
Verurteile mich nicht vorschnell, ich bitte dich
Allah'ının aşkına affet
Um Gottes willen, verzeih
Yanlış yaptım hatalıyım
Ich habe falsch gehandelt, ich bin schuldig
Ben dersimi çoktan aldım
Ich habe meine Lektion längst gelernt
Yeniden başlayalım
Lass uns von vorne anfangen
Ne kadar kolay değil mi
Wie einfach das ist, nicht wahr?
Erkekler için böyle
Für Männer ist das so
Git gez dolaş eğlen
Geh, reise herum, amüsiere dich
Sonra dön gel kendi evine
Dann komm zurück in dein eigenes Zuhause
Kader mi keder mi bilmem
Ist es Schicksal oder Kummer, ich weiß nicht
Kadınlar hep bekler mi
Warten Frauen immer?
Kördüğüm bir kördüğüm daha
Ein unlösbarer Knoten, noch ein unlösbarer Knoten
Affet affet
Verzeih, verzeih
Yargısız infaz etme beni ne olursun
Verurteile mich nicht vorschnell, ich bitte dich
Allah′ının aşkına affet
Um Gottes′ Willen, verzeih
Sensiz yaşamalıyım
Ich muss ohne dich leben
Sensiz başarmalıyım
Ich muss es ohne dich schaffen
Senden arta kalan bu dünyanın tadını
Den Geschmack dieser Welt, die von dir übrig blieb,
Doyasıya çıkarmalıyım
Muss ich in vollen Zügen genießen
Affet affet
Verzeih, verzeih
Yargısız infaz etme beni ne olursun
Verurteile mich nicht vorschnell, ich bitte dich
Allah'ının aşkına affet
Um Gottes willen, verzeih






Attention! Feel free to leave feedback.