Lyrics and translation Peter Alexander - Ach, Luise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach
Luise,
morgen
früh
um
acht
Uhr
zwanzig,
steigst
Du
ein
in
Deinen
Zug
und
um
halb
zehn
Uhr
bist
Du
da
Ах,
Луиза,
завтра
утром
в
восемь
двадцать
вы
садитесь
в
свой
поезд,
и
в
половине
десятого
вы
там
Ach
am
liebsten
möchte
ich
in
Deinem
Zug
Lokomotive
sein,
Dann
wär
ich
Dir
schon
etwas
früher
nah
О,
больше
всего
я
хочу
быть
локомотивом
в
вашем
поезде,
тогда
я
был
бы
близок
к
вам
немного
раньше
Ach
Luise,
könnte
ich
bei
Deiner
Eisenbahn
die
Schiene
sein,
dann
wüßte
ich
auch
das
Du
sicher
fährst
Ах,
Луиза,
если
бы
я
мог
быть
железной
дорогой
на
твоей
железной
дороге,
я
бы
тоже
знал,
что
ты
едешь
безопасно
Oder
wäre
ich
vom
Bahnhofvorstand
das
Trompetelein,
dann
wüßte
ich
genau
das
Du
mich
auch
erhörst
Или
если
бы
я
трубил
из
станционного
начальства,
то
знал
бы
точно,
что
и
ты
меня
слышишь
Ach
Luise,
kein
Mädchen
ist
wie
Diese!
Ах,
Луиза,
ни
одна
девушка
не
похожа
на
эту!
Diese
Anmut,
dieser
Charme,
dieses
Tembre,
Эта
грация,
эта
прелесть,
эта
тембра,
Macht
mich
rasend,
ob
es
Mai,
ob
Dezembre!
Меня
бесит
то
ли
май,
то
ли
декабрь!
Ach
Luise,
das
bleibt
meine
Deviese!
Ах,
Луиза,
это
останется
моим
девизом!
Und
legt
man
Dich
der
einst
zur
Ruh,
И
положит
тебя
когда-нибудь
на
покой,
Dann
legt
mich
auch
dazu!
Тогда
и
меня
к
этому
приложите!
Und
Dein
wasserblaues
Auge
kontrastiert
so
futuristisch
zu
dem
juchten
lederfarben
braunen
Haar
И
ваши
водно-голубые
глаза
так
футуристически
контрастируют
с
жидкими
кожаными
каштановыми
волосами
Und
Dein
Mündchen,
ach
Luise,
grad
so
blaß
und
zart,
und
mystisch,
wie
ein
Rosenblatt
in
einem
Waschlavoir
И
уста
твои,
о
Луиза,
такие
же
бледные
и
нежные,
и
мистические,
как
лепесток
розы
в
омуте
Und
die
Beine,
ach
Luise,
die
im
sanften
rund
sich
biegen,
nannt
ich
Romanbeine
scherzend.
А
ноги,
о
Луиза,
которые
изгибаются
в
мягком
круге,
я
в
шутку
называю
романскими
ногами.
Weißt
Du's
noch?
Помнишь?
Denn
am
Anfang
glaubt
man
immer,
das
die
Zwei
sich
niemals
kriegen,
gegens
Ende
aber,
Потому
что
в
начале
всегда
считают,
что
двое
никогда
не
получают
друг
друга,
но
против
Конца,
Kriegen
sie
sich
doch
Вы
же
получите
Ach
Luise,
kein
Mädchen
ist
wie
Diese!
Ах,
Луиза,
ни
одна
девушка
не
похожа
на
эту!
Diese
Anmut,
dieser
Charme,
dieses
Tembre,
Эта
грация,
эта
прелесть,
эта
тембра,
Macht
mich
rasend,
ob
es
Mai,
ob
Dezembre!
Меня
бесит
то
ли
май,
то
ли
декабрь!
Ach
Luise,
das
bleibt
meine
Deviese!
Ах,
Луиза,
это
останется
моим
девизом!
Und
legt
man
Dich
der
einst
zur
Ruh,
И
положит
тебя
когда-нибудь
на
покой,
Dann
legt
mich
auch
dazu!
Тогда
и
меня
к
этому
приложите!
Ach
Luise,
träumst
Du
von
einer
Wiese...
Ах,
Луиза,
ты
мечтаешь
о
Луге...
Und
hüpft
darauf
ein
Lämmlein
klein,
И
прыгает
на
нем
ягненок
маленький,
Kann's
nur
Dein
Peter
sein!
Это
может
быть
только
твой
Питер!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENATZKY RALPH
Attention! Feel free to leave feedback.