Lyrics and translation Peter Alexander - Ich muss wieder einmal in Grinzing sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich muss wieder einmal in Grinzing sein
Я снова должен быть в Гринцинге
I
muß
wieder
a
mal
in
Grinzig
sein
Я
снова
должен
быть
в
Гринцинге
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Da
sieht
man
ja
grad
in
Himmel
nein
Там
можно
увидеть
кусочек
рая
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Das
Hat
unser
Herrgott
schon
sehr
g′scheit
gemacht
Наш
Господь
всё
очень
умно
устроил
Daß
nach
sechs
Tag
Arbeit
ein
Feiertag
lacht
Что
после
шести
дней
работы
праздник
светит
Darum
muß
man
ihm
aber
a
dankbar
sein
Поэтому
нужно
быть
ему
благодарным
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Kinder,
hört's
mi
an:
weil
heut
Sonntag
is
Дети,
послушайте
меня:
ведь
сегодня
воскресенье
Gehen
mir
alle
mit′-samm
auf
'd'Gaudee
Пойдём
все
вместе
повеселимся
Und
wann
morgen
auch
a
blauer
Montag
is′
И
пусть
завтра
будет
тяжёлый
понедельник
Heute
hab
i
a
mal′s
Portmnaie
Сегодня
у
меня
есть
денежки
Peperl
nimm
dein
Kleid
mit
die
Topfen
Пеперл,
возьми
своё
платье
в
горошек,
Mitzerl
lass
di'net
so
lanf
schupfen
Митцерл,
не
копайся
так
долго,
Schani
bring
mir
meinen
schönen
Silberstock
Шани,
принеси
мне
мою
красивую
серебряную
трость,
Alte
nimm
dir
deinen
neuchen
Unterrock
Старушка,
возьми
свою
новую
нижнюю
юбку.
Daß
die
Leutln
a
sehn
wer
mir
san
Чтобы
люди
видели,
кто
мы
такие,
Wer
mir
san,
seits
ös
ferti
Кто
мы
такие,
ну,
готовы?
Na
schön
geh′n
mir's
an
Тогда
пойдём!
I
muß
wieder
a
mal
in
Grinzig
sein
Я
снова
должен
быть
в
Гринцинге
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Da
sieht
man
ja
grad
in
Himmel
nein
Там
можно
увидеть
кусочек
рая
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Das
Hat
unser
Herrgott
schon
sehr
g′scheit
gemacht
Наш
Господь
всё
очень
умно
устроил
Daß
nach
sechs
Tag
Arbeit
ein
Feiertag
lacht
Что
после
шести
дней
работы
праздник
светит
Darum
muß
man
ihm
aber
a
dankbar
sein
Поэтому
нужно
быть
ему
благодарным
Beim
Wein,
beim
Wein,
beim
Wein
За
вином,
за
вином,
за
вином
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralf Benatzky
1
Schön ist so ein Ringelspiel
2
Wien, Wien, nur du allein
3
Sag beim Abschied leise Servus
4
Ich muss wieder einmal in Grinzing sein
5
Wenn ich mit meinem Dackel von Grinzing heimwärts wackel
6
Erst wann's aus wird sein
7
Ich trag im Herzen drin
8
Im Prater blühn wieder die Bäume
9
Ich hab amal a Räuscherl g'habt
10
Servus Wien
11
Die Reblaus (Studio Version)
12
Frühling in Wien
13
Draußen in Sievering blüht schon der Flieder
14
Wenn's Wien nicht gäbe
15
Ich kenn' ein kleines Wegerl im Helenental
16
Der Wiener braucht sein Stammcafé
17
Da fängt der alte Stephansturm zu plaudern an
18
Drunt' in der Lobau
19
Was Öst'reich is
20
Wia ma san, so san ma (Potpourri)
21
Der alte Herr Kanzleirat
22
Ja, das sind halt Wiener G'schichten
23
Ein Wiederseh'n an der Donau
24
Die Alte Zahnradbahn
25
Secht's, Leut'ln, so war's anno dreißig
26
Das ist der Frühling in Wien
27
Mei Muatterl war a Weanerin
28
In Wien gibt's manch winziges Gasserl
29
Mein Herz, das ist ein Bilderbuch vom alten Wien
30
Das muss ein Stück vom Himmel sein
31
Ich hab mir für Grinzing einen Dienstmann engagiert
32
Geh', Peperl plausch net
33
Ja, ja, der Wein ist gut
34
Weaner G'müat
35
Die Schri-Schru-Schrammeln
36
I bin halt a Weaner (Potpourri)
37
I marschier mit mein Duli Dulieh
38
Ich weiß auf der Wieden ein kleines Hotel
39
Wein' nicht Muatterl (Wiener Fassung)
40
Wiener Fiakerlied
41
Wenn der Herrgott net will
42
Weißt du, Mutterl, was i träumt hab'
Attention! Feel free to leave feedback.