Lyrics and translation Peter Alexander - Schneemann
Mit
bleichem
Gesicht
С
bleichem
лицо
Steht
ein
Kerl
hinterm
Haus.
Стоит
парень
за
домом.
Mit
Augen
wie
Kohlen,
С
глазами,
как
угли,
Schaut
er
nach
dir
aus
Он
смотрит
на
тебя
Im
Arm
hält
er
drohend
В
руке
он
угрожающе
держит
Ein
Besen
aus
Stroh.
Метла
из
соломы.
Und
doch
alle
Kinder
И
все
же
все
дети
Die
lieben
ihn
so.
Они
его
так
любят.
Schneemann
heißt
der
Mann
Снеговик
называется
человеком
Kinder,
seht
ihn
euch
doch
an
Дети,
посмотрите
на
него
Die
rote
Nase
und
am
Kopf
Красный
нос
и
на
голове
Den
Blumentopf.
цветочный
горшок.
Ist
er
auch
aus
Eis
und
hat
kein
Herz,
Он
тоже
сделан
из
льда
и
не
имеет
сердца,
Fühlt
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Не
чувствует
ни
горя,
ни
боли.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
победит
детское
сердце
в
одно
мгновение?
Schneemann
nur
du!
Снеговик
только
ты!
Der
frostige
Mann
Морозный
человек
Aus
Schnee
und
aus
Eis
Из
снега
и
из
льда
Auch
ihm
wird
ums
Herz
Ему
тоже
будет
по
сердцу
Aus
Liebe
ganz
heiß.
От
любви
очень
жарко.
Sein
Schatz
ist
die
Sonn
Его
сокровище
- солнце
Sie
raubt
ihm
den
Sinn
Она
лишает
его
смысла
Denn
wenn
sie
ihn
anlacht
Потому
что
если
она
его
Dann
schmilzt
er
dahin
Тогда
он
тает
там
Weine
nicht
dabei
Не
плачь
при
этом
Schau
bald
Смотрите
скоро
Machen
wir
dich
neu
Мы
переделаем
тебя
Und
nur
im
Schatten,
И
только
в
тени,
Bau'n
wir
dich
auf.
Мы
на
Bau'n
тебя.
Bist
du
auch
kalt
Ты
тоже
холодный
Und
sagst
kein
Wort.
И
не
говорите
ни
слова.
Wir
lieben
dich
in
einem
fort
Мы
любим
тебя
в
форте
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
победит
детское
сердце
в
одно
мгновение?
Schneemann
nur
du!
Снеговик
только
ты!
Ich
weiß
noch
als
Kind
Я
еще
в
детстве
знаю
Sah
ich
oft
in
der
Nacht
Я
часто
видел
по
ночам
Wie
er
dort
im
Mondschein,
Как
он
там
в
лунном
свете,
Das
Haus
hat
bewacht.
Дом
охранял.
Und
doch
eines
Morgens,
И
все
же
однажды
утром,
Na
das
war
ein
Schreck,
Ну,
это
был
ужас,
Der
stumme
Geselle
war
auf
einmal
weg.
Немой
подмастерье
вдруг
исчез.
Hörst
du
unser
Lied
Вы
слышите
нашу
песню
Alle
singen
mit.
Все
поют
вместе.
Du
der's
mit
Kinder
so
gut
meint
Ты,
который
так
хорошо
относится
к
детям
Bist
unser
Freund.
Ты
наш
друг.
Bist
ganz
aus
Eis
und
hast
kein
Herz,
Ты
весь
из
льда
и
не
имеешь
сердца,
Fühlst
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Не
чувствуйте
горя,
не
чувствуйте
боли.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
победит
детское
сердце
в
одно
мгновение?
Schneemann
nur
du!
Снеговик
только
ты!
Schneemann
...Schneemann...
Снеговик
...Снеговик...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): udo augartner
Attention! Feel free to leave feedback.