Lyrics and translation Peter Bradley Adams - Between Us
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
stranger
when
may
i
call
you
my
own?
Эй,
незнакомка,
когда
я
смогу
назвать
тебя
своей?
I
know
i
don't
know
you,
but
there's
somewhere
I've
seen
you
Я
знаю,
что
не
знаю
тебя,
но
где-то
я
тебя
видел
Whatever
your
name
is,
whatever
you
do
Как
бы
тебя
ни
звали,
чем
бы
ты
ни
занималась,
There's
nothing
between
us
I'm
willing
to
loose
Нет
ничего
между
нами,
что
я
готов
потерять.
Just
call
me
if
ever
our
paths
may
collide
Просто
позвони
мне,
если
наши
пути
когда-нибудь
пересекутся.
I
want
you
to
call
me
under
these
darkening
skies.
Я
хочу,
чтобы
ты
позвонила
мне
под
этими
темнеющими
небесами.
Whoever
you
love,
whoever
you
kiss
Кого
бы
ты
ни
любила,
кого
бы
ты
ни
целовала,
The
ones
in
between
us
I'm
willing
to
miss
Тех,
кто
между
нами,
я
готов
упустить.
Now
I'm
drifting
out
over
deep
oceans
Теперь
я
дрейфую
над
глубокими
океанами,
And
the
tide
won't
take
me
back
in
И
прилив
не
вернет
меня
обратно.
And
these
desperate
nights
I'll
call
you
again
and
again
И
в
эти
отчаянные
ночи
я
буду
звать
тебя
снова
и
снова.
There's
comfort,
comfort
in
things
we
believe
Есть
утешение,
утешение
в
вещах,
в
которые
мы
верим,
Other
than
danger,
wanting
the
things
i
can't
see
Кроме
опасности,
желания
вещей,
которые
я
не
вижу.
Where
ever
you
live
now,
where
ever
you
walk
Где
бы
ты
сейчас
ни
жила,
где
бы
ты
ни
гуляла,
There's
distance
between
us
I'm
willing
to
cross
Есть
расстояние
между
нами,
которое
я
готов
преодолеть.
Now
I'm
drifting
out
over
deep
oceans
Теперь
я
дрейфую
над
глубокими
океанами,
And
the
tide
won't
take
me
back
in
И
прилив
не
вернет
меня
обратно.
And
these
desperate
nights
I'll
call
you
again
and
again
И
в
эти
отчаянные
ночи
я
буду
звать
тебя
снова
и
снова.
Now
I'm
drifting
out
over
deep
oceans
Теперь
я
дрейфую
над
глубокими
океанами,
And
the
tide
won't
take
me
back
in
И
прилив
не
вернет
меня
обратно.
And
these
desperate
nights
I'll
call
you
again
and
again
И
в
эти
отчаянные
ночи
я
буду
звать
тебя
снова
и
снова.
Hey
stranger
when
may
i
call
you
my
own
Эй,
незнакомка,
когда
я
смогу
назвать
тебя
своей?
I
know
i
don't
know
you,
but
there's
somewhere
I've
seen
you
Я
знаю,
что
не
знаю
тебя,
но
где-то
я
тебя
видел
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Bradley Adams
Attention! Feel free to leave feedback.