Lyrics and translation Peter Cetera - Overture
With
our
eyes
well
acquainted
С
нашими
глазами,
хорошо
знакомыми
With
the
darkness
С
темнотой
The
mind
was
made
to
illuminate
the
heart
Разум
был
создан
для
того,
чтобы
освещать
сердце
And
when
every
constellation
И
когда
каждое
созвездие
Suddenly
appeared
Внезапно
появившийся
Through
telescopes
and
calculations
С
помощью
телескопов
и
вычислений
The
far
was
pulled
so
near
Далекое
было
притянуто
так
близко
Even
after
everything
we've
seen
Даже
после
всего,
что
мы
видели
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Мы
едва
уловили
проблеск
того,
что
это
значит
In
the
architecture
of
the
soul
В
архитектуре
души
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Вселенная
зародилась
с
закрытыми
глазами
We
claim
our
land
Мы
претендуем
на
нашу
землю
We
tame
our
seas
Мы
укрощаем
наши
моря
We
carve
our
names
Мы
вырезаем
наши
имена
On
the
surface
of
history
На
поверхности
истории
Til
our
hands
get
tied
Пока
наши
руки
не
будут
связаны
By
the
stubborn
will
По
упрямой
воле
Even
after
everything
we've
seen
Даже
после
всего,
что
мы
видели
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Мы
едва
уловили
проблеск
того,
что
это
значит
In
the
architecture
of
the
soul
В
архитектуре
души
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Вселенная
зародилась
с
закрытыми
глазами
In
the
rise
and
fall
В
подъеме
и
падении
Of
a
newborn's
chest
Из
груди
новорожденного
Like
the
ocean
swells
Как
океан
набухает
We
inhale,
exhale
and
reset
Мы
вдыхаем,
выдыхаем
и
сбрасываем
Every
living
thing
Каждое
живое
существо
Is
in
this
constant
state
of
unrest
Находится
в
этом
постоянном
состоянии
беспокойства
Even
after
all
our
history
Даже
после
всей
нашей
истории
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Мы
едва
уловили
проблеск
того,
что
это
значит
In
the
architecture
of
the
soul
В
архитектуре
души
The
universe
began
Вселенная
началась
Even
after
everything
we've
seen
Даже
после
всего,
что
мы
видели
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Мы
едва
уловили
проблеск
того,
что
это
значит
In
the
architecture
of
the
soul
В
архитектуре
души
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Вселенная
зародилась
с
закрытыми
глазами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DOROTHY DONNELLY, SIGMUND ROMBERG
Attention! Feel free to leave feedback.