Lyrics and translation Peter Cornelius - Reissleine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Es
wird
Zeit,
dass
dein
Fallschirm
aufgeht.
Пора
раскрыть
твой
парашют.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Du
weißt,
dass
jeder
der
fällt
einmal
aufschlägt.
Ты
же
знаешь,
кто
падает,
тот
однажды
разобьётся.
Vom
Fahrtwind
des
Lebens
Ветром
жизни
In
die
Höhe
gehoben...
Поднимаем
тебя
ввысь...
Immer
höher,
immer
höher,
Всё
выше,
всё
выше,
So
hoch
ist
das
Gefühl,
Так
высоко
это
чувство,
Es
wird
nur
noch
geflogen...
Кажется,
ты
паришь...
Immer
weiter,
immer
weiter.
Всё
дальше,
всё
дальше.
Die
Erinnerung
verschwindet,
Память
исчезает,
Wie's
am
Boden
ist...
Как
там,
на
земле...
Immer
öfter,
immer
öfter
Всё
чаще,
всё
чаще
Und
du
bist
endgültig
abgehoben
И
ты
окончательно
оторвалась
Und
vergisst,
И
забываешь,
Wer
du
bist
und
wo
du
bist.
Кто
ты
и
где
ты.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Es
wird
Zeit,
dass
dein
Fallschirm
aufgeht.
Пора
раскрыть
твой
парашют.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Du
weißt,
dass
jeder
der
fällt
einmal
aufschlägt.
Ты
же
знаешь,
кто
падает,
тот
однажды
разобьётся.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Dein
Absturz
nimmt
sein'n
Lauf.
Твоё
падение
уже
началось.
Zieh
die
Reissleine,
Дёрни
за
вытяжной
трос,
Sonst
gehst
du
drauf!
Иначе
разобьёшься!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
endlich
die
Reissleine!
Дёрни
же,
наконец,
за
вытяжной
трос!
Du
hast
den
Fallschirm
dabei,
У
тебя
есть
парашют,
Doch
du
lachst
nur,
Но
ты
только
смеёшься,
Aber
immer
leiser,
immer
leiser.
Но
всё
тише,
всё
тише.
Du
willst
nicht,
dass
die
ander'n
seh'n,
Ты
не
хочешь,
чтобы
другие
видели,
Dass
du
ihn
brauchst.
Что
он
тебе
нужен.
Du
hast
so
laut
gelacht
und
jetzt
bist
du
heiser.
Ты
так
громко
смеялась,
а
теперь
охрипла.
Wenn
du
ihn
öffnest,
Если
ты
его
откроешь,
Sind
die
Augen
auf
dich
gerichtet...
Все
взгляды
будут
устремлены
на
тебя...
Alle
Augen,
alle
Augen.
Все
взгляды,
все
взгляды.
Lass
sie
glotzen,
Пусть
глазеют,
Sonst
bist
du
vernichtet!
Иначе
ты
погибнешь!
Du
zerbrichst
sie
nicht.
Ты
не
разобьёшь
их
взгляды.
Es
ist
noch
keiner
ewig
oben
geblieben,
Ещё
никто
не
оставался
наверху
вечно,
Nicht
einmal
Adler
können
ewig
fliegen.
Даже
орлы
не
могут
летать
вечно.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Es
wird
Zeit,
dass
dein
Fallschirm
aufgeht.
Пора
раскрыть
твой
парашют.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Du
weißt,
dass
jeder
der
fällt
einmal
aufschlägt.
Ты
же
знаешь,
кто
падает,
тот
однажды
разобьётся.
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Dein
Absturz
nimmt
sein'n
Lauf.
Твоё
падение
уже
началось.
Zieh
die
Reissleine,
Дёрни
за
вытяжной
трос,
Sonst
gehst
du
drauf!
Иначе
разобьёшься!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
die
Reissleine!
Дёрни
за
вытяжной
трос!
Zieh
endlich
die
Reissleine!
Дёрни
же,
наконец,
за
вытяжной
трос!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Cornelius
Attention! Feel free to leave feedback.