Peter Dawson - On the Road to Mandalay - translation of the lyrics into German

On the Road to Mandalay - Peter Dawsontranslation in German




On the Road to Mandalay
Auf dem Weg nach Mandalay
By the old Mulmein pagoda
Bei der alten Mulmein-Pagode,
Lookin' eastward to the sea
blick ich ostwärts auf das Meer,
There's a Burma girl a-setting
sitzt ein Burma-Mädchen da,
And I know she thinks of me.
und ich weiß, sie denkt an mich.
For the wind is in the palm trees,
Denn der Wind weht in den Palmen,
And the temple bells they say
und die Tempelglocken, sie sagen:
Come you back you British soldier,
"Komm zurück, du britischer Soldat,
Come you back to Mandalay.
komm zurück nach Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Komm zurück nach Mandalay,
Where the old flotilla lay,
wo die alte Flottille lag,
Can't you hear those paddles chunking
kannst du nicht hören, wie die Paddel schlagen
From Rangoon to Mandalay,
von Rangun nach Mandalay?
On the road to Mandalay,
Auf dem Weg nach Mandalay,
Where the flying fishes play,
wo die fliegenden Fische spielen,
And the dawn comes up like thunder,
und die Dämmerung wie Donner dröhnt,
Out of China, crost the bay.
aus China, über die Bucht.
If there's something east of Suez,
Wenn es etwas östlich von Suez gibt,
Where the best is like the worst,
wo das Beste wie das Schlechteste ist,
Where they're ain't no ten commandments,
wo's keine zehn Gebote gibt,
And a man can raise a thirst,
und ein Mann 'nen Durst kriegen kann,
For the temple bells are calling,
denn die Tempelglocken rufen,
And it's there that I will be,
und genau dort werde ich sein,
By the old Mulmein pagoda,
bei der alten Mulmein-Pagode,
Looking lazy at the sea,
träge auf das Meer schauend,
Looking lazy at the sea,
träge auf das Meer schauend.
Come you back to Mandalay,
Komm zurück nach Mandalay,
Where the old flotilla lay,
wo die alte Flottille lag,
Can't you hear their paddles chunking,
kannst du nicht hören, wie ihre Paddel schlagen,
From Rangoon to Mandalay,
von Rangun nach Mandalay?
On the road to Mandalay,
Auf dem Weg nach Mandalay,
Where the flyin' fishes play,
wo die fliegenden Fische spielen,
And the dawn comes up like thunder
und die Dämmerung wie Donner dröhnt
Out of China crost the bay.
aus China über die Bucht.





Writer(s): Oley Speaks, Rudyard Kipling


Attention! Feel free to leave feedback.