Peter Dawson - The 'Old Superb' - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Dawson - The 'Old Superb'




The 'Old Superb'
«Старый Суперб»
The wind was rising easterly, the morning sky was blue
Дул восточный ветер, утреннее небо было голубым,
The Straits before us opened wide and free.
Проливы перед нами открывались широко и свободно.
We looked towards the admiral where high the peter flew
Мы смотрели на адмирала, где высоко развевался вымпел,
And all our hearts were dancing like the sea.
И все наши сердца танцевали, как море.
The French had gone to Martinique with four and twenty sail.
Французы ушли на Мартинику с двадцатью четырьмя кораблями.
The "Old Superb" is old and foul and slow
«Старый Суперб» стар, оброс ракушками и медлителен,
But the French had gone to Martinique, and Nelson's on the trail
Но французы ушли на Мартинику, и Нельсон идёт по следу,
And where he goes the "Old Superb" must go
И куда бы он ни шел, «Старый Суперб» должен идти.
So Westward Ho! for Trinidad, and Eastward Ho! for Spain
Так на запад к Тринидаду и на восток к Испании!
And Ship a-hoy! a hundred times a day.
И «Эй, на корабле!» сотню раз на дню.
Round the world if need be, and round the world again
Вокруг света, если нужно, и снова вокруг света,
With a lame duck lagging, lagging all the way
С хромым утёнком, отстающим, отстающим на всем пути.
The "Old Superb" was barnacled and green as grass below.
«Старый Суперб» был покрыт ракушками и зелен, как трава внизу.
Her sticks were only fit for stirring grog.
Его мачты годились только для того, чтобы мешать грог.
The pride of all her midshipmen was silent long ago
Гордость всех его мичманов давно умолкла,
And long ago they ceased to heave the log.
И давным-давно они перестали бросать лаг.
Four year out from home she was and ne'er a week in port.
Четыре года он был вдали от дома и ни недели в порту.
And nothing save her guns aboard her bright.
И ничего, кроме его пушек, не было на нём ярким.
But Captain Keats, he knew the game, and swore to share the sport,
Но капитан Китс знал свое дело и поклялся разделить добычу,
For he never yet came in too late to fight
Ибо он никогда не опаздывал к битве.
So Westward Ho! for Trinidad, and Eastward Ho! for Spain
Так на запад к Тринидаду и на восток к Испании!
And Ship a-hoy! a hundred times a day.
И «Эй, на корабле!» сотню раз на дню.
Round the world if need be, and round the world again
Вокруг света, если нужно, и снова вокруг света,
With a lame duck lagging, lagging all the way.
С хромым утёнком, отстающим, отстающим на всем пути.
"Now up me lads" the captain cried "for sure the case were hard
«Вверх, ребята», кричал капитан, «ибо дело было бы плохим,
Of longest out were first to fall behind".
Если бы дольше всех шедшие первыми отстали».
Aloft, aloft with studding sails, and lash them on the yard
Наверх, наверх с лиселями, привяжите их к реям,
For night and day the trades are driving blind.
Ибо день и ночь пассаты дуют слепые.
So all day long and all day long behind the fleet we crept.
Так весь день и весь день мы тащились за флотом,
And how we fretted none but Nelson guessed.
И как мы раздражались, догадывался только Нельсон.
But every night the "Old Superb" she sailed when others slept
Но каждую ночь «Старый Суперб» плыл, когда другие спали,
'Til we ran the French to earth with all the rest.
Пока мы не настигли французов со всеми остальными.
So Westward Ho! for Trinidad, and Eastward Ho! for Spain
Так на запад к Тринидаду и на восток к Испании!
And Ship a-hoy! a hundred times a day.
И «Эй, на корабле!» сотню раз на дню.
Round the world if need be, and round the world again
Вокруг света, если нужно, и снова вокруг света,
Round the world again (round the world again)
Снова вокруг света (снова вокруг света),
With a lame duck, a lame duck, a-lagging, lagging, lagging all the way
С хромой уткой, хромой уткой, отстающей, отстающей, отстающей на всем пути.






Attention! Feel free to leave feedback.