Peter Gabriel - Growing Up (5.1 mix) - translation of the lyrics into German

Growing Up (5.1 mix) - Peter Gabrieltranslation in German




Growing Up (5.1 mix)
Growing Up (5.1 mix)
Folded in your fleshy purse
Zusammengefaltet in deiner fleischigen Börse
I am floating once again
Schwebe ich erneut
While the muted sounds are pumping rhythm
Während gedämpfte Klänge Rhythmus pumpen
All the walls close in on me
Schließen sich alle Wände um mich
Pressure's building wave on wave
Druck baut sich woge auf Woge
Until the water breaks and outside I go, oh
Bis das Wasser bricht und ich hinausgleite, oh
One dot, that's on or off
Ein Punkt, an oder aus
Defines what is and what is not, one dot
Definiert, was ist und was nicht, ein Punkt
Two dot, a pair of eyes, a voice
Zwei Punkte, ein Augenpaar, eine Stimme
A touch, complete surprise, two dot
Eine Berührung, völlig überraschend, zwei Punkte
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
My ghost likes to travel so far in the unknown
Mein Geist reist gern so weit ins Unbekannte
My ghost likes to travel so deep into your space
Mein Geist dringt gern tief in deinen Raum
Three dot, a trinity
Drei Punkte, eine Dreifaltigkeit
A way to map the universe, three dot
Eine Karte für das Universum, drei Punkte
Four dot, is what will make a square
Vier Punkte formen ein Quadrat
A bed to build on, it's all there, four dot
Ein Bett zum Bauen, alles da, vier Punkte
My ghost likes to travel so far in the unknown
Mein Geist reist gern so weit ins Unbekannte
My ghost likes to travel so deep into your space
Mein Geist dringt gern tief in deinen Raum
All the slow clouds pass us by
Alle langsamen Wolken ziehen vorbei
Make the empire state look high
Lassen das Empire State klein erscheinen
As you take me in your sea-stained sweetness
Während du mich in deine meergetränkte Süße ziehst
It spills, it tingles and it stings
Es fließt, kribbelt und brennt
All the pleasure that it brings
All die Freude, die es bringt
Until the door has let the outside inside here
Bis die Tür das Draußen hereinlässt
(My ghost likes to travel)
(Mein Geist reist gern)
Well on the floor there's a long wooden table
Auf dem Boden steht ein langer Holztisch
(My ghost likes to travel)
(Mein Geist reist gern)
On the table there's an open book
Auf dem Tisch liegt ein aufgeschlagenes Buch
(My ghost likes to travel)
(Mein Geist reist gern)
On the page there's a detailed drawing
Auf der Seite ist eine detaillierte Zeichnung
(My ghost likes to travel)
(Mein Geist reist gern)
And on the drawing is the name I took
Und auf der Zeichnung steht der Name, den ich nahm
My ghost likes to travel so far in the unknown
Mein Geist reist gern so weit ins Unbekannte
My ghost likes to travel so deep into your space
Mein Geist dringt gern tief in deinen Raum
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
Growing up, growing up
Erwachsen werden, erwachsen werden
Looking for a place to live
Suche einen Ort zum Leben
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside of your space)
(Bewegt sich in deinem Raum)
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside of your space)
(Bewegt sich in deinem Raum)
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside)
(Bewegt sich)
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside of your space)
(Bewegt sich in deinem Raum)
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside)
(Bewegt sich)
My ghost likes to travel
Mein Geist reist gern
(Moving inside of your space)
(Bewegt sich in deinem Raum)
The breathing stops, I don't know when
Das Atmen stoppt, ich weiß nicht wann
In transition once again
Erneut im Übergang
Such a struggle getting through these changes
Solch ein Kampf durch diese Veränderungen
And it all seems so absurd
Und alles scheint so absurd
To be flying like a bird
Wie ein Vogel zu fliegen
When I do not feel I've really landed here
Doch fühle ich nicht, wirklich angekommen zu sein





Writer(s): Joseph Mark Trohman, Patrick Martin Stump, Peter Lewis Wentz


Attention! Feel free to leave feedback.