Lyrics and translation Peter Gabriel - Solsbury Hill (Live at the Bottom Line)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solsbury Hill (Live at the Bottom Line)
Холм Солсбери (концерт в «Боттом Лайн»)
Climbing
up
on
Solsbury
Hill
Взбираясь
на
холм
Солсбери,
I
could
see
the
city
light
Я
видел
свет
городских
огней.
Wind
was
blowing,
time
stood
still
Ветер
дул,
время
застыло,
Eagle
flew
out
of
the
night
Орёл
вылетел
из
ночи.
He
was
something
to
observe
Он
был
чем-то
завораживающим.
Came
in
close,
I
heard
a
voice
Подлетев
ближе,
я
услышал
голос,
Standing,
stretching
every
nerve
Стоя,
напрягая
каждый
нерв,
I
had
to
listen,
had
no
choice
Я
должен
был
слушать,
у
меня
не
было
выбора.
I
did
not
believe
the
information
Я
не
поверил
услышанному,
Just
had
to
trust
imagination
Просто
должен
был
довериться
воображению.
My
heart
going
boom,
boom,
boom
Моё
сердце
билось:
бум,
бум,
бум.
"Son,"
he
said,
"grab
your
things
«Сын»,
— сказал
он,
— «собирай
вещи,
I've
come
to
take
you
home"
Я
пришел,
чтобы
забрать
тебя
домой».
To
keep
in
silence,
I
resigned
Я
решил
хранить
молчание,
My
friends
would
think
I
was
a
nut
Мои
друзья
подумали
бы,
что
я
спятил.
Turning
water
into
wine
Превращая
воду
в
вино,
Open
doors
would
soon
be
shut
Открытые
двери
скоро
захлопнутся.
So
I
went
from
day
to
day
Так
я
жил
изо
дня
в
день,
Though
my
life
was
in
a
rut
Хотя
моя
жизнь
была
в
рутине,
Till
I
thought
of
what
I'd
say
Пока
я
не
решил,
что
скажу,
Which
connection
I
should
cut
Какую
связь
мне
следует
разорвать.
I
was
feeling
part
of
the
scenery
Я
чувствовал
себя
частью
пейзажа,
I
walked
right
out
of
the
machinery
Я
вышел
из
этого
механизма.
My
heart
going
boom,
boom,
boom
Моё
сердце
билось:
бум,
бум,
бум.
"Son"
he
said,
"Grab
your
things
«Сын»,
— сказал
он,
— «собирай
вещи,
I've
come
to
take
you
home"
Я
пришел,
чтобы
забрать
тебя
домой.
Yeah,
back
home
Да,
обратно
домой.
When
illusion
spin
her
net
Когда
иллюзия
плетёт
свою
сеть,
I'm
never
where
I
want
to
be
Я
никогда
не
бываю
там,
где
хочу
быть.
And
liberty,
she
pirouette
И
свобода,
она
кружится
в
пируэте,
When
I
think
that
I
am
free
Когда
я
думаю,
что
я
свободен.
Watched
by
empty
silhouette
Наблюдаемый
пустыми
силуэтами,
Who
close
their
eyes
but
still
can
see
Которые
закрывают
глаза,
но
все
еще
видят.
No
one
taught
them
etiquette
Никто
не
учил
их
этикету,
I
will
show
another
me
Я
покажу
другого
себя.
Today
I
don't
need
a
replacement
Сегодня
мне
не
нужна
замена,
I'll
tell
them
what
the
smile
on
my
face
meant
Я
расскажу
им,
что
означала
улыбка
на
моем
лице.
My
heart
going
boom,
boom,
boom
Моё
сердце
билось:
бум,
бум,
бум.
"Son,"
he
said,
"grab
your
things
«Сын»,
— сказал
он,
— «собирай
вещи,
I've
come
to
take
you
home"
Я
пришел,
чтобы
забрать
тебя
домой».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.