Lyrics and translation Peter & Gordon - The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo
Цветочница - ремастированная версия 2011 года; стерео
Millionaires
and
paupers
walk
the
lonely
street
Миллионеры
и
бедняки
бродят
по
одинокой
улице,
Rich
and
poor
companions
of
the
restless
feet
Богатые
и
бедные
– спутники
неугомонных
ног.
Strangers
in
a
foreign
land
Чужие
в
чужой
земле,
Strike
a
match
with
a
tremblin'
hand
Чиркают
спичкой
дрожащей
рукой,
Learn
too
much
to
ever
understand
Узнают
слишком
много,
чтобы
когда-либо
понять.
But
nobody's
buyin'
flowers
Но
никто
не
покупает
цветы
From
the
flower
lady
У
цветочницы.
Poets
agonize
they
cannot
find
the
words
Поэты
мучаются,
не
находя
слов,
Stone
stares
at
the
sculptor,
says
"Are
you
absurd?"
Камень
смотрит
на
скульптора
и
говорит:
"Ты
абсурден?"
Painter
paints
his
brushes
black
Художник
красит
свои
кисти
в
чёрный
цвет,
Through
the
canvas
runs
a
crack
По
холсту
бежит
трещина,
Portrait
of
the
pain
never
answers
back
Портрет
боли
никогда
не
отвечает.
But
nobody's
buyin'
flowers
Но
никто
не
покупает
цветы
From
the
flower
lady
У
цветочницы.
But
nobody's
buyin'
flowers
Но
никто
не
покупает
цветы
From
the
flower
lady
У
цветочницы.
Feeble
aged
people
almost
to
their
knees
Хрупкие
старики,
почти
на
коленях,
Complain
about
the
present
usin'
memories
Жалобы
на
настоящее,
используя
воспоминания,
Never
found
their
pot
of
gold
Никогда
не
находили
свой
горшок
с
золотом,
Wrinkled
hands
found
weary
holes
Морщинистые
руки
нашли
усталые
дыры,
Each
line
screams
out
"You're
old,
you're
old,
you're
old"
Каждая
морщинка
кричит:
"Ты
стар,
ты
стар,
ты
стар".
But
nobody's
buyin'
flowers
Но
никто
не
покупает
цветы
From
the
flower
lady
У
цветочницы.
Flower
lady
hobbles
home
without
a
sale
Цветочница
ковыляет
домой
без
продажи,
Tattered
shreds
of
petals
leave
a
fading
trail
Рваные
клочки
лепестков
оставляют
угасающий
след,
Not
a
pause
to
hold
a
rose
Никто
не
остановился,
чтобы
взять
розу,
Even
she
no
longer
knows
Даже
она
больше
не
знает,
The
lamp
goes
out,
the
evening
now
is
close
Лампа
гаснет,
вечер
близок.
But
nobody's
buyin'
flowers
Но
никто
не
покупает
цветы
From
the
flower
lady
У
цветочницы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ochs Phil
Attention! Feel free to leave feedback.