Lyrics and translation Peter Hammill - (In the) Black Room / Tower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(In the) Black Room / Tower
(В) Чёрной комнате / Башня
(In
the)
Black
Room
(В)
Чёрной
комнате
I
was
thinking
about
thinking
Я
думал
о
том,
как
я
думаю,
But
it
really
didn't
get
me
very
far,
Но
это
ни
к
чему
меня
не
привело,
So
I
thought
I'd
throw
a
Tarot,
Поэтому
я
решил
разложить
Таро,
But
I
only
got
the
Priestess
and
the
Star.
Но
мне
выпали
только
Жрица
и
Звезда.
There's
a
shadow
cast
between
the
future
and
the
past;
Между
будущим
и
прошлым
лежит
тень;
The
room
and
I
agree
to
buy
some
time...
Мы
с
комнатой
решили
немного
подождать...
The
cards
don't
tell
truth
nor
lies,
Карты
не
говорят
ни
правды,
ни
лжи,
Only
options
and
cusp
lines:
Только
варианты
и
пограничные
линии:
The
furniture
in
the
black
room.
Мебель
в
чёрной
комнате.
I've
been
thinking
about
acid,
Я
думал
о
кислоте,
But,
it
seems,
there's
not
a
reason
to
believe.
Но,
кажется,
нет
причин
верить.
I
don't
make
a
vital
breakthrough
Я
не
совершаю
жизненно
важного
прорыва,
And
it
walks
me
like
a
dog
upon
a
lead.
И
это
водит
меня,
как
собаку
на
поводке.
It's
all
unreal
and,
the
way
I
feel,
Всё
это
нереально,
и,
судя
по
тому,
как
я
себя
чувствую,
I'd
like
to
try
and
make
it
on
my
own...
Я
хотел
бы
попробовать
сделать
это
сам...
Going
to
the
feelies
is
fine:
Сходить
в
кино
- это
здорово:
I
really
have
me
a
good
pleasure
cruise.
У
меня
действительно
хороший
круиз
в
удовольствие.
But,
deep
in
my
mind,
Но,
в
глубине
души,
I'm
no
better
or
worse,
just
open
to
the
walls.
Я
не
стал
ни
лучше,
ни
хуже,
просто
открыт
этим
стенам.
Paint
peels
in
the
black
of
my
room.
Краска
облупилась
в
черноте
моей
комнаты.
I'm
only
talking
about
myself,
ordering
the
treasure
shelf,
Я
говорю
только
о
себе,
упорядочивая
полку
с
сокровищами,
Documenting
these
present
feelings
as
the
future
sets
me
reeling...
Фиксируя
эти
сиюминутные
чувства,
пока
будущее
заставляет
меня
идти
на
поводу...
What
I'll
be
is
what
I
am,
То,
кем
я
буду,
это
то,
кто
я
есть,
I'm
simply
trying
not
to
sham
or
fake.
Я
просто
пытаюсь
не
притворяться
и
не
лицемерить.
Use
vision
as
sense
and
not
as
crutch!
Используй
видение
как
чувство,
а
не
как
костыль!
It
doesn't
matter
all
that
much;
Это
не
так
уж
и
важно;
Whatever
happens
we'll
all
survive,
Что
бы
ни
случилось,
мы
все
выживем,
I'm
only
trying
not
to
pawn
my
life.
Я
просто
стараюсь
не
закладывать
свою
жизнь.
When
I'm
(maybe)
old
and
strait-laced,
Когда
я
(возможно)
буду
старым
и
чопорным,
Shall
I
then
deny
all
that
I
feel?
Стану
ли
я
тогда
отрицать
всё,
что
чувствую?
In
words
of
bitter
compromise,
Словом
горького
компромисса,
Re-smelt
the
wrath
that's
in
my
eyes
like
steel?
Переплавлю
ли
ярость,
что
в
моих
глазах,
как
сталь?
Be
a
hermit
then?
Стать
тогда
отшельником?
Or
be
a
miser?
Или
скрягой?
Be
a
man
who
hasn't
managed
yet
to
write
his
rules?
Стать
человеком,
который
ещё
не
успел
написать
свои
правила?
The
future
holds
my
hand
in
the
room...
Будущее
держит
меня
за
руку
в
этой
комнате...
Well,
then,
my
ghosts
shall
steer
down
through
the
years
Что
ж,
тогда
мои
призраки
пронесутся
сквозь
года
And
lay
a
hand
upon
my
soul
И
возложат
руку
мне
на
душу
So:
onto
the
familiar
top
steps!
Итак:
на
знакомые
верхние
ступени!
In
cloud-scud
moonlight
glow
В
лунном
свете,
сквозь
облака,
The
Tower
reels.
Башня
качается.
I,
the
blind
man,
Я,
слепец,
Feeling
for
a
path
I
know...
Нащупываю
путь,
который
знаю...
Don't
you
know
that
I'm
only
feeling
for
how
to
feel?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
просто
пытаюсь
понять,
как
мне
чувствовать?
Snakes
coil.
Сворачиваются
змеи.
Stare
out
at
the
whispering
night;
Вглядываются
в
шёпот
ночи;
Rub
mud
on
their
arms.
Втирают
грязь
себе
в
руки.
Whimper
in
the
human
vortex;
Хнычут
в
человеческом
водовороте;
Faces
glow
of
worms.
Лица
светятся
червями.
I
think
it's
coming,
Я
думаю,
что
это
приближается,
All
signs
are
very
near,
all
signs
are
that
Все
знаки
очень
близко,
все
знаки
указывают
на
то,
что
Pain
shall
come
Придёт
боль,
And
change
shall
run
И
перемены
хлынут
Down
through
my
heart
В
моё
сердце,
And
shake
my
knees
И
колени
мои
задрожат,
And
now
it
is
coming,
И
вот
оно
приближается,
All
around
is
the
humming
Вокруг
гул
Too
late,
with
my
balance
gone,
Слишком
поздно,
я
теряю
равновесие,
Dead-eyed
doll,
Кукла
с
мёртвыми
глазами,
I'm
falling,
falling
Я
падаю,
падаю
Back
to
where
I
began...
Обратно
туда,
откуда
пришёл...
(In
the)
Black
Room...
continued
(В)
Чёрной
комнате...
продолжение
I'm
feeling
like
a
kid
again,
Я
снова
чувствую
себя
ребёнком,
I'm
feeling
like
I
just
walked
in
the
door,
Я
чувствую
себя
так,
как
будто
только
что
вошёл
в
дверь,
And
with
my
head
on
fire
И
с
головой,
охваченной
огнём,
I
wrote
this
song
- I
don't
know
who
it's
for.
Я
написал
эту
песню
- не
знаю,
для
кого.
Hands
held
fast
in
camera,
Руки
сжаты
в
камере,
I'll
swear
I
heard
the
Stammerer
exclaim:
Клянусь,
я
слышал,
как
Заика
воскликнул:
"I
am
a
traveller,
unraveller,
"Я
- путник,
распутник,
I
only
live
through
pain,
and
shame,
and
change!"
Я
живу
только
болью,
стыдом
и
переменами!"
In
my
room,
the
secret
tomb,
I
can
see
В
своей
комнате,
тайной
гробнице,
я
вижу
Future
forms,
space/time
storms:
Формы
будущего,
пространственно-временные
бури:
They're
all
me,
Они
все
- я,
And
I've
only
got
to
choose!
И
мне
остаётся
только
выбрать!
In
my
head
I
am
dead
if
I
fall
В
голове
я
мертвец,
если
попаду
The
subtle
lap,
В
хитрые
объятия,
Safety's
pall...
Под
покров
безопасности...
But
I'm
living
while
I
choose...
Но
я
буду
жить,
пока
у
меня
есть
выбор...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.