Peter Hammill - Invisible Ink - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Hammill - Invisible Ink




Invisible Ink
Невидимые чернила
Follow the instructions,
Следуй инструкциям,
the envelope is sealed:
Конверт запечатан:
we're waiting on an update,
Мы ждем обновлений,
something like the reinvention of the wheel.
Что-то вроде изобретения колеса заново.
Who made the world so complicated?
Кто сделал мир таким сложным?
Who made the watchword wait and see?
Кто сделал девизом "поживем увидим"?
I wake myself up, shake myself up,
Я бужу себя, встряхиваю себя,
take myself apart but still can't see...
Разбираю себя на части, но все еще не вижу...
The esoteric is lost on me.
Эзотерика мне недоступна.
Follow the instructions:
Следуй инструкциям:
they speak in many tongues,
Они говорят на многих языках,
in unlimited edition
В неограниченном тираже,
and the last step on the ladder is the bottom rung.
И последняя ступень лестницы это нижняя ступенька.
The diagram is so confusing,
Диаграмма такая запутанная,
anagrammatical the mystery;
Анаграммная тайна;
I wake myself up, shake myself up,
Я бужу себя, встряхиваю себя,
break myself apart and find in me
Разбиваю себя на части и нахожу во мне
the esoteric machinery,
Эзотерический механизм,
the esoteric invisibly.
Эзотерическую невидимость.
Follow the instructions,
Следуй инструкциям,
tell us what you think;
Скажи, что ты думаешь;
they lose something in translation,
Они теряют что-то при переводе,
they might as well be printed in invisible ink.
Они могли бы быть написаны невидимыми чернилами.
Esoteric machinery,
Эзотерический механизм,
the esoteric invisibly;
Эзотерическая невидимость;
the esoteric is lost on me,
Эзотерика мне недоступна,
the esoteric invisibility.
Эзотерическая невидимость.
Who made the world so complicated?
Кто сделал мир таким сложным?
Who put the alpha in the ABC?
Кто поместил альфу в алфавит?
I wake myself up, shake myself up,
Я бужу себя, встряхиваю себя,
break myself apart but finally
Разбиваю себя на части, но наконец
the esoteric is lost on me.
Эзотерика мне недоступна.
The esoteric, no time to think,
Эзотерика, некогда думать,
The esoteric, written in invisible ink.
Эзотерика, написанная невидимыми чернилами.
In invisible ink
Невидимыми чернилами
indivisible link
Неделимая связь
in invisible ink.
Невидимыми чернилами.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.