Lyrics and translation Peter Hammill - Lost And Found
Lost And Found
Потерянный и найденный
(Even
the
wolf
can
learn,
(Даже
волк
может
научиться,
Even
the
sheep
can
turn,
Даже
овца
может
повернуть,
Even
the
frog
become
at
last
the
prince.)
Даже
лягушка
в
конце
концов
становится
принцем.)
No
more
imagined
insults
Больше
никаких
воображаемых
оскорблений
And
no
more
bloated
pride
-
И
больше
никакой
раздутой
гордости
-
I'll
see
you
at
the
wedding,
Увидимся
на
свадьбе,
I'll
see
you
on
the
other
side
Увидимся
на
другой
стороне,
And
I'll
hold
my
peace
forever
И
я
сохраню
свой
мир
навсегда,
But
I'll
hold
my
passion
more...
Но
свою
страсть
сохраню
ещё
сильнее...
I'll
be
holding
the
door
Я
буду
держать
дверь
открытой
And
waiting
for
the
princess
-
И
ждать
принцессу
-
I
could
say
I'm
waiting
for
the
world
Я
мог
бы
сказать,
что
жду
целый
мир,
But
when
it
comes
right
down
to
it
Но
если
уж
на
то
пошло,
I'm
simply
waiting
for
the
girl.
Я
просто
жду
тебя,
моя
дорогая.
On
through
the
ring
of
changes
Сквозь
череду
перемен
I'll
be
at
my
side
in
a
single
bound,
Я
буду
рядом
в
одно
мгновение,
Lost
and
found...
Потерянный
и
найденный...
Looking
to
be
lost
and
found.
Который
жаждет
быть
потерянным
и
найденным.
La
Rossa
extends
her
hands
-
Ла
Росса
протягивает
руки
-
In
the
morning
light
the
stigmata
don't
show.
В
утреннем
свете
стигматы
не
видны.
She's
already
up,
making
plans;
Она
уже
встала,
строит
планы;
She
thinks
it's
maybe
time
he
ought
to
go.
Она
думает,
что
ему,
возможно,
пора
уходить.
And
she's
friendly
like
it's
a
service
И
она
приветлива,
как
будто
это
ее
работа,
But
she's
ringing
round
his
head
Но
она
не
даёт
ему
покоя,
Though
he
knows
she
has
no
further
use
for
him
Хотя
он
знает,
что
больше
не
нужен
ей,
Still
he
feels
like
he's
raised
from
the
dead.
Он
все
равно
чувствует
себя
так,
будто
воскрес
из
мертвых.
Out
to
the
cold
grey
daylight,
never
even
wondering,
of
course,
Выйти
в
холодный
серый
дневной
свет,
даже
не
задумываясь,
конечно,
If
one
moment
of
perfect
passion
is
worth
a
lifetime
of
remorse.
Стоит
ли
одно
мгновение
совершенной
страсти
целой
жизни
угрызений
совести.
So
it's
no
more
empty
promises
Так
что
никаких
пустых
обещаний
And
no
more
idle
threats;
И
никаких
пустых
угроз;
No
more
"if
only"s
Никаких
«если
бы»
And
no
more
"and
yet"s;
И
никаких
«и
все
же»;
No
more
wishes
for
the
future,
Никаких
пожеланий
на
будущее,
No
more
denials
of
the
past:
Никаких
отрицаний
прошлого:
I'm
free
at
last,
Наконец-то
я
свободен,
I'm
in
love
at
last.
Наконец-то
я
влюблен.
I'm
lost
and
found...
Я
потерян
и
найден...
(Put
on
your
red
dress,
baby.
(Надень
свое
красное
платье,
детка.
'Cause
we're
going
out
tonight,
Ведь
мы
идем
гулять
сегодня
вечером,
Put
on
your
high-heeled
sneakers,
Надень
свои
высокие
кеды,
Everything's
going
to
be
alright?)
Все
будет
хорошо?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.