Peter Hammill - Material Possession - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Hammill - Material Possession




Material Possession
Материальное Владение
Every loss a legacy,
Каждая потеря - наследие,
Every gain ill-gotten,
Каждая победа - нечестно добыта,
The golden apples on the tree are all potentially rotten.
Золотые яблоки на дереве потенциально гнилые.
Pluck the fruit and bear no mind,
Сорви плод, не задумываясь,
So the poisonous bloom advances
И ядовитый цвет проступит
The hand that clasps too tight will never grasp its chances.
Рука, что сжимается слишком крепко, никогда не использует свой шанс.
All the things that you've got will not be worth a lot
Всё, что у тебя есть, не будет многого стоить,
If the owning becomes an obsession
Если владение станет навязчивой идеей,
Meaning nothing more than mere material possession.
Не значащей ничего, кроме простого материального обладания.
Broken, lost, the precious thing,
Разбита, потеряна, драгоценная вещь,
Does that make your life so empty?
Неужели это делает твою жизнь такой пустой?
Stars shine alike upon the ditch and on the land of Plenty.
Звёзды светят одинаково и на канаву, и на землю Обетованную.
The thing that's gone was always going to be gone,
То, что ушло, всё равно бы ушло,
What's left is some remembered pleasure
Осталось лишь какое-то воспоминание о счастье
Only their loss confirms the things we ever learned to treasure.
Только их потеря подтверждает ценность того, что мы когда-то научились ценить.
And the things that you claim are only ever yours in name
И вещи, которыми ты владеешь, принадлежат тебе только по названию
Do you think that they'll leave an impression?
Думаешь, они оставят след?
Only flesh and bone are the true material possessions.
Только плоть и кровь - вот истинные материальные ценности.
Your lighter's worth a watch, your watch would buy a car,
Твоя зажигалка стоит часов, твои часы купят машину,
Your car is worth a house with rooms to rattle round in.
Твоя машина стоит дома с комнатами, где можно греметь.
Try to make the house a home that's yours and yours alone:
Попытайся сделать дом своим и только своим:
You dredge a lake of dreams to fill with tears and drown in.
Ты осушаешь озеро грёз, чтобы наполнить его слезами и утонуть.
Now the flame will soon be dowsed and time is running out,
Скоро пламя погаснет, и время истекает,
The wheel will turn full circle, then we'll all be foundlings.
Колесо сделает полный оборот, и мы все станем подкидышами.
And all the things that we own are never ours alone,
И всё, чем мы владеем, никогда не принадлежит только нам,
No, they just pass through our hands in succession
Нет, всё это просто проходит через наши руки
Shake the spirit, shake the blood, shake the flesh and shake the bone
Встряхни дух, встряхни кровь, встряхни плоть и встряхни кости,
Shake free from material possession.
Освободись от материального владения.
Every loss is treasure trove, every gain is faded,
Каждая потеря - это клад, каждая победа - увядание,
Every taste and every touch will finally be jaded.
Каждый вкус и каждое прикосновение в конце концов приедаются.
When in the end all life is spent
Когда в конце концов вся жизнь прожита,
What we bought was mere digression:
То, что мы купили, было лишь несварением:
The price we pay shaking free from material possession.
Цена, которую мы платим, освобождаясь от материального владения.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.