Peter Hammill - Our Eyes Give It Shape - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Hammill - Our Eyes Give It Shape




Our Eyes Give It Shape
Наши глаза придают этому форму
I'm getting the idea, I haven't got a clue.
Начинаю понимать, что понятия не имею,
As my fabulous career ends up dead in the gutter
Как моя блистательная карьера закончилась в сточной канаве.
the stars are shining down right on cue.
Звезды светят по команде прямо сверху,
It's not much of a shock, it comes as no surprise
Это не то чтобы шок, скорее, ожидаемо.
that changing all the locks when the horses have bolted
Менять замки, когда лошади сбежали
is a useless exercise.
Бессмысленное упражнение, милая.
And play it how I will and say it as I may
И как бы я ни играл, что бы ни говорил,
I won't pick that poison pill as a effortless exit
Я не стану выбирать эту горькую пилюлю
from the Mystery Play.
Как легкий выход из Мистерии.
I'm so glad I'm still here to see this,
Я так рад, что дожил до этого,
the break of day at the end of the long dark night...
Рассвет в конце долгой темной ночи...
All's not as it appears, this tale has many twists
Все не так, как кажется, в этой истории много поворотов.
but if I wasn't here documenting the story
Но если бы меня здесь не было, чтобы документировать происходящее,
would that mean that the plot did not exist?
Означало бы это, что сюжета не существует?
Oh, would it not be absurd if there was no objective state?
О, не абсурдно ли было бы, если бы не существовало объективного положения вещей?
What if the unobserved always waits, insubstantial,
Что, если невидимое всегда ждет, бесплотное,
till our eyes give it shape?
Пока наши глаза не придадут ему форму?
I'm so glad that I'm still here to see this,
Я так рад, что дожил до этого,
the whole story is unfolding before my eyes;
Вся история разворачивается на моих глазах.
I'm so happy I can barely believe it...
Я так счастлив, что едва могу в это поверить...
this simple pleasure is the mystery spice of life.
Это простое удовольствие и есть таинственная изюминка жизни.
And I am happy just to breathe in the quality of the light.
И я счастлив просто дышать этим прекрасным светом.
I'm getting the idea, I'm seeing things anew,
Я начинаю понимать, я вижу все по-новому,
it's all becoming clear at this delicate juncture
Все становится ясным в этот деликатный момент:
there can be no false nor true.
Не может быть ни лжи, ни правды.
I want to have it all, I want to see the whole thing through...
Я хочу всего, я хочу увидеть все до конца...
It's a fifty fifty call: maybe Schrödinger's cat
Пятьдесят на пятьдесят: может быть, кот Шредингера
could be the Cheshire one too?
Мог бы быть и Чеширским?
I'm so glad that we're both here to see this:
Я так рад, что мы оба дожили до этого:
the chink of light in the tunnel of love's embrace.
Проблеск света в туннеле любовных объятий.
I'm so happy I can barely believe it
Я так счастлив, что едва могу в это поверить.
A simple pleasure in the simple things makes life great.
Простое удовольствие от простых вещей делает жизнь прекрасной.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.