Peter Hammill - Shell (Live) - translation of the lyrics into German

Shell (Live) - Peter Hammilltranslation in German




Shell (Live)
Hülle (Live)
Turn a card, turn a page,
Schlag eine Karte um, schlag eine Seite um,
The action sure to start,
Die Aktion beginnt gewiss,
Second-stage reaction
Reaktion der zweiten Stufe
To illogical thoughts on random lines
Auf unlogische Gedanken über zufällige Zeilen
In a Borges dream we move toward
In einem Borges-Traum bewegen wir uns hin zu
The writing of lives.
Dem Verfassen von Leben.
Leave it out, leave it in, no edits
Lass es aus, lass es drin, keine Bearbeitung
With a shout, with a grin I said
Mit einem Schrei, mit einem Grinsen sagte ich
It was a certainty that I'd arrive
Es war eine Gewissheit, dass ich ankommen würde
In an Escher sketch
In einer Escher-Skizze
We walk around the drawing of lines.
Wir wandeln um die Zeichnung von Linien herum.
The character uncertainty
Die Ungewissheit des Charakters
As he contemplates his lot
Während er sein Los betrachtet
And tries to move with urgency
Und versucht, sich mit Dringlichkeit zu bewegen
Though he's rooted to the spot.
Obwohl er an der Stelle verwurzelt ist.
On the brink, on the edge,
Am Abgrund, am Rande,
But lately what I think,
Aber was ich in letzter Zeit denke,
What I said escapes me
Was ich sagte, entgeht mir
In a flash, a tiger burning bright
In einem Blitz, ein Tiger, hell brennend
Does the visionary trance obscure
Verschleiert die visionäre Trance
The burgeoning night?
Die aufkeimende Nacht?
And she said "What are you doing?"
Und sie sagte: „Was tust du?“
And he said "What do you think?"
Und er sagte: „Was denkst du?“
Oh, no, what on earth are we doing?
Oh nein, was um alles in der Welt tun wir?
The characters procrastinate
Die Charaktere zögern hinaus
On the threshold of the door;
Auf der Schwelle der Tür;
There's something here that fascinates,
Es gibt hier etwas, das fasziniert,
Though the meaning's still unsure
Obwohl die Bedeutung noch unsicher ist
And the plot so thick.
Und die Handlung so dicht.
Is it some kind of history?
Ist es eine Art Geschichte?
Sketch the thumbnail to the quick.
Skizziere die Miniatur bis ins Mark.
Oh, even though it's full of contradiction,
Oh, auch wenn es voller Widersprüche ist,
Though it's flawed in the design
Obwohl es im Entwurf fehlerhaft ist
This is no fiction,
Dies ist keine Fiktion,
It's a lifeline.
Es ist eine Lebenslinie.
Here we are, there we went, full circle,
Hier sind wir, dorthin gingen wir, der Kreis schließt sich,
Shooting stars, heaven-sent,
Sternschnuppen, vom Himmel gesandt,
Turned turtle on the beach
Auf den Rücken gekehrt am Strand
Our shells are left behind
Unsere Hüllen bleiben zurück
Life a library, like a memory
Das Leben eine Bibliothek, wie eine Erinnerung
Of our ghost-written lives.
Unserer von Geisterhand geschriebenen Leben.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.