Lyrics and translation Peter Hammill - Time Heals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking
back,
it
seems
that
I
Оглядываясь
назад,
кажется,
что
я
Can
lie
beside
you
as
I
never
truly
did,
Могу
лежать
рядом
с
тобой,
как
никогда
не
мог
на
самом
деле,
In
afterglow
-
В
послесвечении
-
No
afterwords
at
all.
Без
лишних
слов.
Only
writing
love
songs
when
it's
gone
and
dead;
Пишу
песни
о
любви,
только
когда
она
ушла
и
умерла;
Only
paying
words
out
in
strings
of
half-forgotten
sentiments...
Плачу
словами,
нанизанными
на
нить
полузабытых
чувств...
I
mean...
Я
имею
в
виду...
I
meant...
Я
хотел
сказать...
I
never
really
quite
could
say
the
way
it
was.
Я
никогда
не
мог
выразить
это
так,
как
было
на
самом
деле.
The
first
time
that
we
met
I
said
'I
bet
that
she's
the
one',
Когда
мы
впервые
встретились,
я
сказал:
«Спорим,
она
та
самая»,
But
I
was
talking
to
myself
then,
as
always.
Но
я
говорил
сам
с
собой,
как
всегда.
As
time
went
by
our
steps
entwined,
unwritten
lines
drew
taut
Время
шло,
наши
пути
переплелись,
неписаные
строки
натянулись,
And
I
tried
to
find
a
way
to
make
it
all
safe...
И
я
пытался
найти
способ
обезопасить
всё
это...
Into
the
play
- what
a
production!
-
В
игре
- какое
представление!
-
Into
the
days
and
ever
more
suction:
В
днях
и
ещё
большем
притяжении:
You
hold
me
close,
but
hold
me
farther
Ты
держишь
меня
близко,
но
держишь
дальше
Away
from
yourself
- I
make
me
a
martyr,
От
себя
- я
делаю
из
себя
мученика,
For
pain
and
love
go
hand
in
hand...
Ибо
боль
и
любовь
идут
рука
об
руку...
And
hand
in
hand
go
you
and
my
friend,
И
рука
об
руку
идёшь
ты
с
моим
другом,
You
are
his
and
I
am
yours
and
just
cannot
evade
you;
Ты
его,
а
я
твой,
и
я
просто
не
могу
избежать
тебя;
My
days
a
dream,
my
nights
unseemly,
Мои
дни
- сон,
мои
ночи
- неприглядны,
Stolen
moments
all
I
live
for,
Украденные
мгновения
- вот
ради
чего
я
живу,
But
theft
is
no
way
to
persuade
you
Но
кража
- не
способ
убедить
тебя
To
come
with
me,
leave
him
behind
you;
Пойти
со
мной,
бросить
его;
My
hurtful
eyes
try
to
remind
you
Мои
страдальческие
глаза
пытаются
напомнить
тебе
It's
all
I
can
do
to
keep
from
screaming
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
сдержаться
от
крика
'I
love
you,
I
love
you!'
- I
wish
I
was
dreaming,
«Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя!»
- как
бы
мне
хотелось,
чтобы
это
был
сон,
But
the
steps
we
take
all
leave
footprints...
Но
все
шаги,
что
мы
делаем,
оставляют
следы...
Sooner
or
later
the
whole
thing
will
be
blown:
Рано
или
поздно
всё
это
вскроется:
You
will
leave
him
or
I'll
be
left
here,
alone.
Ты
оставишь
его,
или
я
останусь
один.
Either
way
someone
loses
someone
В
любом
случае
кто-то
кого-то
теряет
But
I
won't
mind
that,
I
just
would
quite
like
to
know
Но
меня
это
не
волнует,
я
бы
просто
хотел
знать
Who
we
love
the
most
-
Кого
мы
любим
больше
всего
-
Well,
I
guess
that's
ourselves.
Что
ж,
думаю,
это
мы
сами.
The
days
are
strange,
at
night
we're
strangers,
Дни
странные,
по
ночам
мы
чужие,
Lie
in
bed
and
lie
inside
our
heads,
Лежим
в
постели
и
лжём
в
своих
мыслях,
We
come
no
closer
than
as
dancers.
Мы
не
приближаемся
друг
к
другу
ближе,
чем
танцоры.
Your
eyes
are
change,
your
presence
danger,
Твои
глаза
- перемена,
твоё
присутствие
- опасность,
Won't
look
me
in
the
face
and
yet
Не
смотришь
мне
в
лицо
и
всё
же
You
kiss
and
make
up
the
answer
Целуешь
и
даёшь
ответ
To
all
the
questions
that
fly
unanswered,
unreasoned
-
На
все
вопросы,
которые
остаются
без
ответа,
необоснованные
-
Death
in
the
sky,
death
in
the
season.
Смерть
в
небе,
смерть
в
этом
времени
года.
If
you
leave
me
now,
it
might
nearly
kill
me...
Если
ты
бросишь
меня
сейчас,
это
может
меня
убить...
Remember
me?
Помнишь
меня?
Remember
we
three?
Помнишь
нас
троих?
It
all
seemed
so
important
at
the
time,
Всё
это
казалось
таким
важным
в
то
время,
We
came
so
close
to
wrecking
all
our
lives,
Мы
были
так
близки
к
тому,
чтобы
разрушить
наши
жизни,
And
now
it's
all
just
song
lines.
А
теперь
это
всего
лишь
строки
песни.
Time
heals
-
Время
лечит
-
Oh,
but
I
still
bear
the
weals.
О,
но
я
всё
ещё
несу
на
себе
рубцы.
Thinking
back,
it
seems
that
I
Оглядываясь
назад,
кажется,
что
я
Can
lie
beside
you
as
I
never
truly
did,
Могу
лежать
рядом
с
тобой,
как
никогда
не
мог
на
самом
деле,
In
afterglow
-
В
послесвечении
-
No
afterwords
at
all.
Без
лишних
слов.
Only
writing
love
songs
when
it's
gone
and
dead,
Пишу
песни
о
любви,
только
когда
она
ушла
и
умерла,
Only
paying
words
out:
streams
of
half-forgotten
sentiments...
Плачу
словами:
потоки
полузабытых
чувств...
I
mean...
Я
имею
в
виду...
I
meant...
Я
хотел
сказать...
I
never
really
quite
could
say
Я
никогда
не
мог
выразить
The
way
it
was.
То,
как
это
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.