Lyrics and translation Peter Hollens feat. Adam Chance - Take Me Home, Country Roads (feat. Adam Chance)
Almost
heaven,
West
Virginia
Почти
рай,
Западная
Вирджиния
Blue
Ridge
Mountains,
Shenandoah
River
Горы
Блу-Ридж,
река
Шенандоа
Life
is
older,
older
than
the
trees
Жизнь
старше,
старше
деревьев
Younger
than
the
mountains,
blowin'
like
the
breeze
Моложе
гор,
дует,
как
ветерок.
Country
roads
take
me
home
Проселочные
дороги
ведут
меня
домой
To
the
place
I
belong
(I
belong)
К
месту,
которому
я
принадлежу
(я
принадлежу)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(West
Virginia)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home,
country
roads
Отвези
меня
домой,
проселочные
дороги
All
my
memories
gather
'round
her
Все
мои
воспоминания
собираются
вокруг
нее
Miner's
lady
stranger
to
blue
water
Шахтерская
леди,
незнакомая
с
голубой
водой
Dark
and
dusty
painted
on
the
sky
Темный
и
пыльный
рисунок
на
небе
Misty
taste
of
moonshine,
teardrop
in
my
eye
Туманный
привкус
самогона,
слеза
в
моем
глазу.
Country
roads
(oh,
country
roads)
Проселочные
дороги
(о,
проселочные
дороги)
Take
me
home
(Joseph
Montessori)
Забери
меня
домой
(Джозеф
Монтессори)
To
the
place
I
belong
(oh,
I
belong)
Туда,
где
я
принадлежу
(о,
я
принадлежу)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(West
Virginia)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home,
country
roads
(country
roads)
Отвези
меня
домой,
проселочные
дороги
(проселочные
дороги)
I
hear
her
voice
in
the
morning,
how
she
calls
me
Я
слышу
ее
голос
по
утрам,
как
она
зовет
меня
The
radio
reminds
me
of
my
home
far
away
Радио
напоминает
мне
о
моем
далеком
доме
And
driving
down
the
road
И
едешь
по
дороге
I
get
a
feeling
that
I
should
have
been
home
У
меня
такое
чувство,
что
я
должен
был
быть
дома
Yesterday
(yesterday),
yesterday
(yeah,
yeah)
Вчера
(вчера),
вчера
(да,
да)
Country
roads
(country
roads)
Проселочные
дороги
(country
roads)
Take
me
home
(please
leave
the
light
on)
Отвези
меня
домой
(пожалуйста,
оставь
свет
включенным)
To
a
place
I
belong
(I
belong)
К
месту,
которому
я
принадлежу
(я
принадлежу)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(West
Virginia)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home
(take
me
home),
country
roads
(West
Virginia)
Отвези
меня
домой
(отвези
меня
домой),
проселочные
дороги
(Западная
Вирджиния)
Take
me
home,
country
roads
(sweet
mountain
mama)
Отвези
меня
домой,
проселочные
дороги
(милая
горная
мама)
Take
me
home
(take
me
home,
please
take
me
home)
Забери
меня
домой
(забери
меня
домой,
пожалуйста,
забери
меня
домой)
Country
roads
(country
roads)
Проселочные
дороги
(country
roads)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taffy Nivert Danoff, John Denver, Bill Danoff
Attention! Feel free to leave feedback.