Lyrics and translation Peter Hollens feat. Alaa Wardi - Desert Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
dream
of
rain
Мне
снится
дождь,
I
dream
of
gardens
in
the
desert
sand
Мне
снятся
сады
в
пустынном
песке.
I
wake
in
pain
Я
просыпаюсь
в
боли,
I
dream
of
love
as
time
runs
through
my
hand
Мне
снится
любовь,
пока
время
утекает
сквозь
пальцы.
I
dream
of
fire
Мне
снится
огонь,
These
dreams
are
tied
to
a
horse
that
will
never
tire
Эти
сны
связаны
с
конем,
который
никогда
не
устанет.
And
in
the
flames
И
в
пламени
Her
shadows
play
in
the
shape
of
a
man′s
desire
Ее
тени
играют,
принимая
форму
мужского
желания.
This
desert
rose
Эта
роза
пустыни,
Each
of
her
veils,
a
secret
promise
Каждая
ее
вуаль
— тайное
обещание.
This
desert
flower
Этот
цветок
пустыни,
No
sweet
perfume
ever
tortured
me
more
than
this
Никакие
сладкие
духи
не
мучили
меня
сильнее,
чем
эти.
And
as
she
turns
И
когда
она
поворачивается,
This
way
she
moves
in
the
logic
of
all
my
dreams
Так
она
движется
в
логике
всех
моих
снов.
This
fire
burns
Этот
огонь
горит,
I
realise
that
nothing's
as
it
seems
Я
понимаю,
что
всё
не
так,
как
кажется.
I
dream
of
rain
Мне
снится
дождь,
I
dream
of
gardens
in
the
desert
sand
Мне
снятся
сады
в
пустынном
песке.
I
wake
in
pain
Я
просыпаюсь
в
боли,
I
dream
of
love
as
time
runs
through
my
hand
Мне
снится
любовь,
пока
время
утекает
сквозь
пальцы.
I
dream
of
rain
Мне
снится
дождь,
I
lift
my
gaze
to
empty
skies
above
Я
поднимаю
взгляд
к
пустому
небу.
I
close
my
eyes,
this
rare
perfume
Я
закрываю
глаза,
этот
редкий
аромат
Is
the
sweet
intoxication
of
her
love
— сладкое
опьянение
ее
любви.
I
dream
of
rain
Мне
снится
дождь,
I
dream
of
gardens
in
the
desert
sand
Мне
снятся
сады
в
пустынном
песке.
I
wake
in
pain
Я
просыпаюсь
в
боли,
I
dream
of
love
as
time
runs
through
my
hand
Мне
снится
любовь,
пока
время
утекает
сквозь
пальцы.
Sweet
desert
rose
Сладкая
роза
пустыни,
Each
of
her
veils,
a
secret
promise
Каждая
ее
вуаль
— тайное
обещание.
This
desert
flower
Этот
цветок
пустыни,
No
sweet
perfume
ever
tortured
me
more
than
this
Никакие
сладкие
духи
не
мучили
меня
сильнее,
чем
эти.
Sweet
desert
rose
Сладкая
роза
пустыни,
This
memory
of
Eden
haunts
us
all
Это
воспоминание
об
Эдеме
преследует
нас
всех.
This
desert
flower,
this
rare
perfume
Этот
цветок
пустыни,
этот
редкий
аромат
Is
the
sweet
intoxication
of
the
fall
— сладкое
опьянение
падения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.