Lyrics and translation Peter Hollens feat. The Hound + The Fox - The Parting Glass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of
all
the
money
that
e'er
I've
had
Из
всех
денег,
что
у
меня
были.
I
spent
it
in
good
company
Я
провел
ее
в
хорошей
компании.
And
all
the
harm
that
e'er
I've
done
И
весь
вред,
который
я
причинил.
Alas
it
was
to
none
but
me
Увы,
это
было
никому,
кроме
меня.
And
all
I've
done
for
want
of
wit
И
все,
что
я
сделал,
за
то,
что
мне
не
хватало
остроумия.
To
memory
now
I
can't
recall
На
память
теперь
я
не
могу
вспомнить.
So
fill
to
me
the
parting
glass
Так
наполни
же
мне
стакан
для
расставания.
Good
night
and
joy
be
with
you
all
Спокойной
ночи
и
радости
всем
вам!
Of
all
the
comrades
that
e'er
I
had
Из
всех
товарищей,
что
у
меня
были.
Their
sorry
for
my
going
away
Они
сожалеют,
что
я
ухожу.
And
all
the
sweethearts
that
e'er
I
had
И
все
влюбленные,
что
у
меня
были.
They'd
wish
me
one
more
day
to
stay
Они
хотели
бы,
чтобы
я
остался
еще
на
один
день.
But
since
it
fell
unto
my
lot
Но
с
тех
пор,
как
он
пал
на
мою
долю.
That
I
should
rise
and
you
should
not
Что
я
должен
подняться,
а
ты
не
должен.
I
gently
rise
and
I
softly
call
Я
нежно
поднимаюсь
и
нежно
зову.
Good
night
and
joy
be
with
you
all
Спокойной
ночи
и
радости
всем
вам!
So
fill
to
me
the
parting
glass
Так
наполни
же
мне
стакан
для
расставания.
And
drink
of
health
what
e'rr
be
falls
И
выпьем
за
здоровье,
что
будет
падать.
And
gentle
rise
and
softly
fall
И
нежный
подъем
и
мягко
падение.
Good
night
and
joy
be
to
you
all
Спокойной
ночи
и
радости
всем
вам!
So
fill
to
me
the
parting
glass
Так
наполни
же
мне
стакан
для
расставания.
And
gather
as
the
evening
falls
И
соберись,
когда
наступит
вечер.
And
gentle
rise
and
softly
call
И
нежно
поднимешься
и
нежно
позови.
Good
night
and
joy
be
to
you
all
Спокойной
ночи
и
радости
всем
вам!
Good
night
and
joy
be
to
you
all
Спокойной
ночи
и
радости
всем
вам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.