Peter Jöback feat. Sarah Dawn Finer - Min bön - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Jöback feat. Sarah Dawn Finer - Min bön




Min bön
Моя молитва
Jag önskar att du finns
Я желаю, чтобы ты была рядом,
När vägen blir för svår
Когда путь становится слишком трудным,
Och hjälper mig och minns
И поможешь мне и вспомнишь,
Du vakar vart jag går
Что ты оберегаешь меня, куда бы я ни шел.
Håller mig i hand
Держишь меня за руку,
Skänker tröst ibland
Даришь утешение порой,
Visar vägen fram
Указываешь путь вперед,
Fastän mödosam
Хоть и трудный он,
Till en plats, till lyckans land
К месту, к земле счастья.
Om det blir mörkt och kallt (jag ber om ljus inatt)
Если станет темно и холодно молю о свете этой ночью),
Som lyser överallt (om stjärnor ovanför)
Который осветит все вокруг звездах над нами),
Och dom att lita (dom värmer oss trots allt)
И о тех, кому можно доверять (они согревают нас, несмотря ни на что),
Dom är rysligt små (dom faller ner och dör)
Они так ужасно малы (они падают и гаснут),
Lyser upp vår värld (trösten den är stor)
Освещают наш мир (утешение так велико),
Följer med vår färd (om vi bara tror)
Сопровождают нас в пути (если мы только верим),
Vi vandrar vägen fram (fastän mödosam)
Мы идем по дороге вперед (хоть и трудной она),
Till den plats där lyckan bor
К тому месту, где живет счастье.
Där ska vi mötas sorgerna är glömda
Там мы встретимся, печали будут забыты,
Och svarta minnen dom var bara drömda
И черные воспоминания окажутся лишь снами,
Där är vi bara en liten barnaskara
Там мы будем всего лишь маленькой детской гурьбой,
Som sträcker våra händer
Протягивающей свои руки
Mot en himmel blå
К голубому небу.
(Vad finns det för ett råd) vi ber och hoppas
(Какой совет нам дадут?) Мы молимся и надеемся,
(Vad är det som vi lär) att kärleken finns där
(Чему мы учимся?) Что любовь есть,
(Så skör som spindeltråd) är lyckan vi ska
(Такая хрупкая, как паутина,) счастье, которое мы обретем,
(En vän att hålla kär) en vän att hålla kär
(Друга, которого будем любить) друга, которого будем любить,
(Du som hör vår bön), du som hör vår bön
(Ты, кто слышит нашу молитву), ты, кто слышит нашу молитву,
(Och gör vår värld skön) gör vår värld skön
делает наш мир таким прекрасным) сделай наш мир таким прекрасным.
Trösta dina små
Утешь своих малых,
Hjälp oss och
Помоги нам время от времени,
Lycklig den som dig kan
Счастлив тот, кто может дотянуться до тебя,
Trösta dina små
Утешь своих малых,
Hjälp oss och
Помоги нам время от времени,
Lycklig den som dig kan
Счастлив тот, кто может дотянуться до тебя.





Writer(s): Bacharach Burt F, Sager Carole


Attention! Feel free to leave feedback.