Lyrics and translation Peter Jöback - Sen du åkte bort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen du åkte bort
С тех пор, как ты уехала
Sen
du
åkte
bort,
är
ingenting
sig
lik
här
längre.
С
тех
пор,
как
ты
уехала,
всё
здесь
стало
другим.
Natten
är
kort
och
klubbarna
blir
bara
sämre.
Ночи
коротки,
а
клубы
всё
хуже.
Stan
är
så
tyst
och
telefonen
ringer
inte.
Город
такой
тихий,
и
телефон
не
звонит.
Och
numret
som
du
skrev
ner,
du
måsste
ha
skrivit
fel.
А
номер,
который
ты
записала,
ты,
должно
быть,
ошиблась.
Sen
du
åkte
bort
har
alla
här
fått
nya
vänner.
С
тех
пор,
как
ты
уехала,
у
всех
здесь
появились
новые
друзья.
En
snyggare
sort
med
dyrare
sköna
nya
ställen.
Более
привлекательные,
с
дорогими,
классными
новыми
местами.
Du
skulle
va
här
så
kunde
vi
gå
dit
tillsammans.
Тебе
бы
здесь
быть,
и
мы
могли
бы
пойти
туда
вместе.
Så
kunde
vi
hålla
på,
pricis
som
vi
gjorde
då.
И
мы
могли
бы
продолжать,
как
раньше.
När
alla
sa
att
det
är
vi
som
äger
stan.
Когда
все
говорили,
что
город
принадлежит
нам.
Vi
är
luften
vi
är
lungorna
.
Мы
— воздух,
мы
— лёгкие.
Det
är
vi
som
alltid
skulle
finnas
kvar.
Это
мы
всегда
будем
рядом.
Alla
sa
ni
passar
ju
så
bra
men
de
frågar
inte
längre
hur
det
gått
Все
говорили,
что
мы
так
подходим
друг
другу,
но
они
больше
не
спрашивают,
как
у
нас
дела.
Det
är
bara
jag
som
minns
det
.
Только
я
это
помню.
Det
är
länge
sen
du
åkte
bort.
Давно
ты
уехала.
Sen
du
åkte
bort
har
nånting
konstigt
hänt
med
vädret.
С
тех
пор,
как
ты
уехала,
что-то
странное
случилось
с
погодой.
Allting
är
grott
det
kommer
inga
löv
på
träden
Всё
мрачно,
на
деревьях
нет
листьев.
Luften
är
tung
och
fåglarna
har
slutat
sjunga
Воздух
тяжёлый,
и
птицы
перестали
петь.
Och
dammet
och
tystnaden,
som
dånar
varända
kväll
И
пыль,
и
тишина,
которые
гремят
каждый
вечер.
Men
om
du
kom
tillbaks
så
skulle
solen
följa
mig
Но
если
бы
ты
вернулась,
солнце
следовало
бы
за
мной.
Om
du
kom
tillbaks
så
skulle
världen
öppna
sig
Если
бы
ты
вернулась,
мир
открылся
бы.
Om
du
kom
tillbaks
så
skulle
jag
gå
vidare
Если
бы
ты
вернулась,
я
бы
смог
жить
дальше.
Jag
vill
bara
att
du
ska
få
Höra
vad
alla
sa.
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
услышала,
что
все
говорили.
Då
alla
sa
det
ärni
som
äger
stan.
Тогда
все
говорили,
что
город
принадлежит
нам.
Vi
är
luften
vi
är
lungorna
Мы
— воздух,
мы
— лёгкие.
Det
var
vi
som
alltid
skulle
finnas
kvar
Это
мы
всегда
будем
рядом.
Alla
sa
att
vi
passar
ju
så
bra
Все
говорили,
что
мы
так
подходим
друг
другу.
Men
de
frågar
inte
längre
hur
det
gått
det
är
bara
jag
som
minns
det.
Но
они
больше
не
спрашивают,
как
у
нас
дела.
Только
я
это
помню.
Det
var
länge
sen
vi.
Давно
мы...
Och
alla
sa
det
är
ni
som
äger
stan,
vi
är
luften
vi
är
lungorna
И
все
говорили,
что
город
принадлежит
нам,
мы
— воздух,
мы
— лёгкие.
Det
vart
vi
som
alltid
skulle
finnas
kvar
Это
мы
всегда
будем
рядом.
Alla
sa
ni
passar
ju
så
bra
men
de
frågar
inte
längre
hur
det
gått.
Все
говорили,
что
мы
так
подходим
друг
другу,
но
они
больше
не
спрашивают,
как
у
нас
дела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niclas Patrik Frisk, Andreas Per Mattsson
Attention! Feel free to leave feedback.