Lyrics and translation Peter Kraus - Alles nur geklaut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles nur geklaut
Всё украдено
Eo,
eo.
Eo.
Э-о,
э-о.
Э-о.
Eo,
eo.
Eo.
Э-о,
э-о.
Э-о.
Ich
schreibe
einen
Hit,
Я
пишу
хит,
Die
ganze
Nation
kennt
ihn
schon
Вся
страна
его
уже
знает.
Alle
singen
mit.
"Eo,
eo!"
Все
подпевают:
"Э-о,
э-о!"
Ganz
laut
Im
Chor,
das
geht
ins
Ohr.
Очень
громко
хором,
это
западает
в
уши.
Keiner
kriegt
davon
genug,
Никто
не
может
насытиться,
Alle
halten
mich
für
klug,
Все
считают
меня
умным,
Hoffentlich
merkt
keiner
den
Betrug!
Надеюсь,
никто
не
заметит
обмана!
Denn
das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Ведь
всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Das
ist
alles
gar
nicht
meine!(Eo.)
Всё
это
совсем
не
моё!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Doch
das
weiß
ich
nur
ganz
alleine!(Eo.)
Но
об
этом
знаю
только
я!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut
und
gestohlen,
Всё
это
просто
украдено
и
своровано,
Nur
gezogen
und
geraubt.
Просто
стянуто
и
награблено.
Entschuldigung,
das
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Entschuldigung,
dass
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Ich
bin
tierisch
reich
Я
чертовски
богат,
Ich
fahre
einen
Benz,
der
in
der
Sonne
glänzt,
Я
езжу
на
Мерседесе,
который
блестит
на
солнце,
Ich
hab
'nen
großen
Teich
У
меня
есть
большой
пруд,
Und
davor
ein
Schloß
und
ein
weißes
Ross.
А
перед
ним
замок
и
белый
конь.
Ich
bin
ein
großer
Held
Я
большой
герой,
Und
reise
um
die
Welt,
И
путешествую
по
миру,
Ich
werde
immer
schöner
durch
mein
Geld.
Я
становлюсь
всё
красивее
благодаря
своим
деньгам.
Denn
das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Ведь
всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Das
ist
alles
gar
nicht
meine!(Eo.)
Всё
это
совсем
не
моё!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Doch
das
weiß
ich
nur
ganz
alleine!(Eo.)
Но
об
этом
знаю
только
я!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut
und
gestohlen,
Всё
это
просто
украдено
и
своровано,
Nur
gezogen
und
geraubt.
Просто
стянуто
и
награблено.
Entschuldigung,
das
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Entschuldigung,
dass
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Ich
will
dich
gern
verführn,
Я
хочу
тебя
соблазнить,
Doch
bald
schon
merke
ich
Но
вскоре
понимаю,
Das
wird
nicht
leicht
für
mich.
Что
это
будет
нелегко
для
меня.
Ich
geh
mit
dir
spaziern
Я
иду
с
тобой
гулять
Und
spreche
ein
Gedicht
in
dein
Gesicht.
И
читаю
стихотворение,
глядя
тебе
в
лицо.
Ich
sag:
"Ich
schrieb
es
nur
für
dich!"
Я
говорю:
"Я
написал
его
только
для
тебя!"
Und
dann
küsst
du
mich,
И
тогда
ты
целуешь
меня,
Denn
zu
meinem
Glück
weißt
du
nicht
Ведь,
к
моему
счастью,
ты
не
знаешь,
Denn
das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Что
всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Das
ist
alles
gar
nicht
meine!(Eo.)
Всё
это
совсем
не
моё!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut,(Eo,
eo.)
Всё
это
просто
украдено,
(Э-о,
э-о.)
Doch
das
weiß
ich
nur
ganz
alleine!(Eo.)
Но
об
этом
знаю
только
я!
(Э-о.)
Das
ist
alles
nur
geklaut
und
gestohlen,
Всё
это
просто
украдено
и
своровано,
Nur
gezogen
und
geraubt
Просто
стянуто
и
награблено.
Entschuldigung,
dass
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Entschuldigung,
dass
hab
ich
mir
erlaubt.
Извини,
милая,
я
себе
это
позволил.
Auf
deinen
heiligen
Schein,
На
твой
святой
образ
Falle
ich
nicht
mehr
rein
Я
больше
не
куплюсь
Denn
du
bist
Gott
sei
dank
Ведь
ты,
слава
богу,
Immernoch
was
im
Schrank
Все
еще
кое-что
скрываешь
Und
das
ist
alles
nur
geklaut
И
это
все
просто
украдено
Das
ist
alles
gar
nicht
meine
Это
все
совсем
не
мое
Das
ist
alles
nur
geklaut
Это
все
просто
украдено
Doch
das
weißt
du
nur
ganz
alleine
Но
об
этом
знаешь
только
ты
Das
ist
alles
nur
geklaut
und
gestohlen,
Nur
gezogen
und
geraubt
Это
все
просто
украдено
и
своровано,
Просто
стянуто
и
награблено
Wer
hat
dir
das
erlaubt?
Кто
тебе
это
позволил?
Wer
hat
dir
das
erlaubt?
Кто
тебе
это
позволил?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tobias künzel
Attention! Feel free to leave feedback.