Lyrics and translation Peter Maffay, Johannes Oerding, Laith Al-Deen & Udo Lindenberg feat. Michael Bully Herbig, Uwe Ochsenknecht, Olga Peretyatko, Otto Waalkes, Tim Bendzko, Alexander Wesselsky & Ilse DeLange - Es lebe die Freundschaft!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es lebe die Freundschaft!
Да здравствует дружба!
Du
kannst
mit
mir
Pferde
stehlen
Ты
можешь
со
мной
коней
красть,
Ich
geh
mit
dir
durch
Dick
und
Dünn
Я
с
тобой
и
в
огонь,
и
в
воду.
Du
wirst
dann
noch
zu
mir
stehen
Ты
будешь
рядом,
я
знаю,
Wenn
ich
längst
ein
Schatten
bin
Даже
когда
стану
тенью
былой
свободы.
Ich
will
mein
Lachen
mit
dir
teilen
Хочу
с
тобой
смеяться
до
упаду,
Will
mit
dir
siegen
und
verlieren
Побеждать
и
проигрывать
рядом
с
тобой.
Ich
werde
sogar
mit
dir
leiden
Я
даже
страдать
буду
вместе
с
тобой,
Weil
wir
dasselbe
spüren
Ведь
мы
чувствуем
одно
и
то
же,
всей
душой.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Цени
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
другу
отдадим
всё
без
остатка,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров,
как
в
сказке.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
возьмём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Für
dich
leg
ich
meine
Hand
ins
Feuer
За
тебя
я
пойду
в
огонь
и
воду,
Und
du
vertraust
mir
einfach
blind
А
ты
мне
просто
слепо
доверяешь.
Wir
beide
meistern
jedes
Abenteuer
Мы
вместе
пройдём
любое
приключение,
Weil
wir
zwei
beide
Freunde
sind
Потому
что
мы
— друзья,
и
ты
это
знаешь.
Ich
will
mein
Lachen
mit
dir
teilen
Хочу
с
тобой
смеяться
до
упаду,
Will
mit
dir
siegen
und
verlieren
Побеждать
и
проигрывать
рядом
с
тобой.
Ich
werde
sogar
mit
dir
leiden
Я
даже
страдать
буду
вместе
с
тобой,
Weil
wir
dasselbe
spüren
Ведь
мы
чувствуем
одно
и
то
же,
всей
душой.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Цени
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
другу
отдадим
всё
без
остатка,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров,
как
в
сказке.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
возьмём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Aus
einem
Samen
wird
mal
nach
stetem
Regen
Из
маленького
семени,
после
долгих
дождей,
Nach
langer
Zeit,
ein
starker
Baum
Через
время
вырастет
крепкое
дерево.
Die
Freundschaft
braucht
dieselbe
Pflege
Дружба
требует
такой
же
заботы,
Drum
blühe
Freundschaft,
blüh
und
leb
diesen
Traum
Так
цвети
же,
дружба,
цвети
и
живи
этой
мечтой!
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Цени
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
другу
отдадим
всё
без
остатка,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров,
как
в
сказке.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Цени
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
другу
отдадим
всё
без
остатка,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров,
как
в
сказке.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на-нанана
Наааананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на-нанана
Наааананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на-нанана
Наааананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на-нанана
Наааананана
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
возьмём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
Seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Sind
Seelenverwandt
Родственные
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Carlton (brd), Gregor Rottschalk
Attention! Feel free to leave feedback.