Lyrics and translation Peter Manjarrés - La Sinceridad
Aunque
me
duela
el
alma
Даже
если
душа
моя
болит,
Hoy
voy
a
ser
sincero
contigo
Сегодня
я
буду
искренним
с
тобой.
No
mires
mis
ojos
que
no
lo
mereces
Не
смотри
мне
в
глаза,
ты
этого
не
заслуживаешь.
Por
fin
te
conozco,
qué
desilusión
Наконец-то
я
тебя
узнал,
какое
разочарование.
Las
aves
se
fueron
y
el
cielo
ennegrece
Птицы
улетели,
и
небо
потемнело.
Contigo
se
fue
nuestra
luna
de
siempre
С
тобой
ушла
наша
вечная
луна.
Pero
menos
mal
nadie
me
quita
a
Dios
Но,
слава
Богу,
никто
не
может
отнять
у
меня
Бога.
Pudiste
decirlo
antes
de
que
doliera
Ты
могла
бы
сказать
это
прежде,
чем
боль
появилась.
Pues
siempre
hay
perdón
pa'
las
almas
sinceras
Ведь
всегда
есть
прощение
для
искренних
душ.
Recuerda
que
Dios
perdonó
hasta
un
ladrón
Помни,
что
Бог
простил
даже
разбойника.
Ay,
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Пусть
Бог
тебя
хранит,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль,
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
твоя
любовь
оставила
мне.
Que
Dios
me
libre
Пусть
Бог
убережет
меня
De
encontrarme
contigo
nuevamente
От
встречи
с
тобой
снова,
Porque
no
tengo
el
valor
suficiente
Потому
что
у
меня
не
хватает
мужества
Para
decirte
que
ya
no
te
amo
Сказать
тебе,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
(Sin
ti,
me
espera
un
camino
de
pena
y
dolor)
(Без
тебя
меня
ждет
путь
печали
и
боли.)
(Buscando
las
fuerzas
para
perdonar)
(Ищу
силы,
чтобы
простить.)
(Jamás
me
enseñaron
a
guardar
rencor)
(Меня
никогда
не
учили
держать
злобу.)
Por
ti,
peleé
con
mi
madre
y
peleé
hasta
con
Dios
Из-за
тебя
я
ссорился
с
матерью
и
даже
с
Богом.
Llegué
a
lo
más
bajo
que
un
hombre
llegó
Я
опустился
на
самое
дно,
куда
только
может
опуститься
мужчина,
Para
terminar
fracasando
al
final
Чтобы
в
конце
концов
потерпеть
неудачу.
Que
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Пусть
Бог
тебя
хранит,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль,
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
твоя
любовь
оставила
мне.
Ay,
ay,
me
duele
el
alma,
pero
Ох,
ох,
моя
душа
болит,
но
Yo
te
quiero
mucho,
pase
lo
que
pase
Я
тебя
очень
люблю,
что
бы
ни
случилось.
Con
toda
la
sinceridad
amor
Со
всей
искренностью,
любовь
моя,
Pase
lo
que
pase
Что
бы
ни
случилось.
Y
es
que
me
partiste
el
alma
Ты
просто
разбила
мне
душу.
La
sinceridad
es
la
cara
del
alma
Искренность
— это
лицо
души,
Y
la
hipocresía
es
el
pasaje
al
rencor
А
лицемерие
— путь
к
обиде.
La
gente
permite
que
la
odien
por
nada
Люди
позволяют
ненавидеть
себя
ни
за
что,
Pudiendo
decir
tres
palabras
que
salvan
Хотя
могли
бы
сказать
три
слова,
которые
спасают,
Que
hacen
diferencia
entre
odio
y
amor
Которые
делают
разницу
между
ненавистью
и
любовью.
Yo
no
tengo
opción
entre
odiarte
y
amarte
У
меня
нет
выбора
между
ненавидеть
тебя
и
любить
тебя.
Y
con
la
traición
fuiste
al
mundo
a
comprarte
И
с
предательством
ты
пошла
в
мир,
чтобы
купить
себе
Tú
misma
el
tiquete
para
mi
rencor
Сама
билет
на
мою
обиду.
Ay,
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Пусть
Бог
тебя
хранит,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль,
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
твоя
любовь
оставила
мне.
Ay,
ay,
que
Dios
me
libre
Ох,
ох,
пусть
Бог
убережет
меня
De
encontrarme
contigo
nuevamente
От
встречи
с
тобой
снова,
Porque
no
tengo
el
valor
suficiente
Потому
что
у
меня
не
хватает
мужества
Para
decirte
que
ya
no
te
amo
Сказать
тебе,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
Por
ti,
peleé
con
mi
madre
y
peleé
hasta
con
Dios
Из-за
тебя
я
ссорился
с
матерью
и
даже
с
Богом.
Llegué
a
lo
más
bajo
que
un
hombre
llegó
Я
опустился
на
самое
дно,
куда
только
может
опуститься
мужчина,
Para
terminar
fracasando
al
final
Чтобы
в
конце
концов
потерпеть
неудачу.
Que
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Пусть
Бог
тебя
хранит,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль,
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
твоя
любовь
оставила
мне.
La
sinceridad
es
la
cara
del
alma
Искренность
— это
лицо
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilfran Castillo Utria
Attention! Feel free to leave feedback.