Lyrics and translation Peter Manjarrés & Sergio Luis Rodríguez - Mar De Olvido - Acustico
Mar De Olvido - Acustico
Море забвения - Акустика
Vete
lejos
para
siempre
de
mi
vida
Уходи
из
моей
жизни
навсегда
No
me
busques
Не
ищи
меня
No
me
llames
Не
звони
мне
No
preguntes
si
estoy
vivo
o
si
estoy
muerto
Не
спрашивай,
жив
я
или
мертв
Es
mi
firme
decisión
quiero
vivirla
Это
мое
твердое
решение,
я
хочу
жить
No
perturbes
por
favor
la
paz
que
siento
Пожалуйста,
не
нарушай
мой
покой
Me
cansaron
tus
promesas
y
mentiras
Меня
утомили
твои
обещания
и
ложь
Pobre
ilusa
Бедная
дурочка
A
algún
tonto
a
quien
enredar
con
tus
cuentos
Какого-нибудь
глупца,
которого
ты
сможешь
запутать
своими
сказками
Que
yo
con
esta
experiencia
mal
vivida
Я
же
с
этим
горьким
опытом
Creo
que
nunca
Верю,
что
больше
никогда
Vuelva
y
sufra
Не
буду
страдать
Viendo
cómo
te
ríes
de
mis
sentimientos
Видя,
как
ты
смеешься
над
моими
чувствами
Quiero
libertad
que
la
perdí
hace
mucho
tiempo
Я
хочу
свободы,
которую
я
потерял
много
лет
назад
Siendo
un
instrumento
de
tu
risa
mal
fingida
Став
игрушкой
твоего
фальшивого
смеха
Yo
quiero
borrar
de
ti
el
más
mínimo
recuerdo
Я
хочу
стереть
о
тебе
малейшее
воспоминание
Que
si
te
veo
ni
me
acuerdo,
seas
una
desconocida
Чтобы,
если
мы
встретились,
я
тебя
даже
не
узнал,
чтобы
ты
была
незнакомкой
Para
que
la
fuerza
espiritual
que
adentro
llevo
Чтобы
сила
духа,
которую
я
ношу
внутри
Me
haga
suspirar
de
nuevo,
pero
lleno
de
alegría
Заставила
меня
снова
вздохнуть,
но
уже
с
радостью
(Quiero
que
de
nuevo
mis
canciones
tengan)
(Хочу,
чтобы
мои
песни
снова
были)
(Notas
parranderas
sabor
a
poesía)
(Веселыми,
со
вкусом
поэзии)
(Que
si
las
escucha
un
indio
allá
en
la
sierra)
(Чтобы,
услышав
их,
индеец
в
горах)
(Sienta
que
sus
venas
se
hinchan
de
alegría)
(Почувствовал,
как
в
его
жилах
бурлит
радость)
Y
hasta
el
maestro
Leandro
Díaz
vea
que
sueña
И
даже
маэстро
Леандро
Диас
увидит
во
сне
Con
una
morena
al
oír
su
melodía
Брюнетку,
слушая
эту
мелодию
Y
diga
caramba
la
tierra
guajira
И
скажет:
черт
возьми,
земля
гуахира
Es
tan
privilegiada
como
lo
es
la
mía
Такая
же
привилегированная,
как
и
моя
Y
diga
caramba
la
tierra
guajira
И
скажет:
черт
возьми,
земля
гуахира
Es
tan
privilegiada
como
lo
es
la
mía
Такая
же
привилегированная,
как
и
моя
Yo
te
quise
hacer
la
dueña
de
mi
vida
Я
хотел
сделать
тебя
хозяйкой
моей
жизни
De
mis
sueños
Моих
мечтаний
Mejor
dicho
hasta
del
aire
que
respiro
Точнее,
даже
воздуха,
которым
я
дышу
Porque
en
ti
creí
encontrar
la
flor
más
linda
Потому
что
я
верил,
что
в
тебе
найду
самый
прекрасный
цветок
La
más
tierna
Самый
нежный
Pura
y
digna
Чистый
и
достойный
La
que
pondría
fin
por
siempre
a
mi
desvelo
Тот,
который
навсегда
положит
конец
моим
волнениям
Como
fuente
de
agua
pura
y
cristalina
Как
чистый
и
прозрачный
родник
Junto
al
tuyo
Рядом
с
твоим
Lo
auguraba
como
en
la
gloria
del
cielo
Я
видел
его
таким
же
райским,
как
в
небесах
Y
hasta
pregoné
en
mis
canciones
sentidas
И
даже
воспел
в
своих
душевных
песнях
Ser
tan
tuyo
Что
я
так
твой
Que
mi
orgullo
Что
моя
гордость
Era
ver
ante
mi
amor
todo
pequeño
Была
ничем
по
сравнению
с
любовью
к
тебе
Pero
me
ha
tocado
renunciar
aunque
te
quiero
Но
мне
пришлось
отказаться,
хотя
я
тебя
люблю
Porque
en
realidad
no
es
oro
todo
lo
que
brilla
Потому
что
на
самом
деле
не
все
то
золото,
что
блестит
Tú
y
la
vanidad
van
de
las
manos
tan
unidas
Ты
и
тщеславие
идете
рука
об
руку
так
дружно
Que
podrían
con
tus
mentiras
gobernar
al
mundo
entero
Что
своими
ложью
вы
могли
бы
управлять
всем
миром
Tú
eres
muy
capaz
de
hacerle
cambios
a
la
biblia
Ты
способна
поменять
местами
слова
в
Библии
Con
tu
mente
retorcida,
si
tu
espíritu
esta
enfermo
Своим
извращенным
умом,
когда
твоя
душа
больна
Yo
pude
escapar
porque
hay
un
dios
que
me
ilumina
Я
смог
сбежать,
потому
что
есть
Бог,
который
просвещает
меня
Y
siempre
aparta
las
espinas
cuando
oscuro
es
mi
sendero
И
всегда
убирает
тернии
с
моего
пути,
когда
он
становится
темным
(Por
eso
la
fuerza
del
césar
crecido)
(Поэтому
сила
взрослого
цезаря)
(La
traigo
en
las
venas
y
en
el
alma
mía)
(Есть
у
меня
в
крови
и
в
душе)
(También
la
firmeza
propia
del
guajiro)
(Также
твердость,
присущая
гуахиро)
(Que
en
su
peor
tristeza
demuestra
alegría)
(Который
в
своей
худшей
печали
проявляет
радость)
Uno
se
tropieza
y
queda
adolorido
Человек
спотыкается
и
испытывает
боль
Pero
no
hace
ruido
cuando
hay
valentía
Но
не
издает
ни
звука,
когда
есть
смелость
Y
yo
esta
experiencia
que
viví
contigo
А
этот
опыт,
который
я
пережил
с
тобой
Como
un
mar
de
olvido
la
ahogaré
algún
día
Как
море
забвения,
я
утоплю
его
когда-нибудь
Y
yo
esta
experiencia
que
viví
contigo
И
этот
опыт,
который
я
пережил
с
тобой
Cómo
un
mar
de
olvido
Как
море
забвения
La
ahogare
algún
día
Когда-нибудь
утоплю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marciano Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.