Peter Manjarrés feat. Sergio Luis Rodríguez - Monedita De Oro - translation of the lyrics into German

Monedita De Oro - Sergio Luis Rodriguez , Peter Manjarrés translation in German




Monedita De Oro
Goldmünzchen
Ayer alguien dijo en las calles cosas horrorosas de mi
Gestern hat jemand auf der Straße schreckliche Dinge über mich gesagt
Decía que tal el personaje, él busco la tierra y ya le va a pasar
Er sagte über diesen Charakter, er suche Ärger und es werde ihm bald widerfahren
Que yo ya era alzao, que mi éxito es comprao, que importa pero gusto
Dass ich schon abgehoben sei, dass mein Erfolg gekauft sei, was macht das schon, aber ich gefalle
Si mañana o pasao, la vida me ha premiado, no me corren del susto
Wenn morgen oder übermorgen das Leben mich belohnt hat, jagen sie mich nicht aus Angst davon
Si mi propio enemigo, es mi propio colega, mi amigo y hermano
Wenn mein eigener Feind mein eigener Kollege ist, mein Freund und Bruder
Yo no soy monedita de oro para gustarle a la humanidad
Ich bin kein Goldmünzchen, um der ganzen Menschheit zu gefallen
Pero tengo adentro un tesoro, yo tengo un Dios de sinceridad
Aber ich habe einen Schatz in mir, ich habe einen Gott der Aufrichtigkeit
Yo no soy lo que quiero ser, sino lo que el viento dirá quien soy
Ich bin nicht, was ich sein will, sondern das, was der Wind sagen wird, wer ich bin
Yo no ansío no pedir poder, porque al desvalido mas bien le doy
Ich erstrebe keine Macht, denn dem Hilflosen gebe ich lieber
Ay me tocó subir montañas, para hacer caminos
Ay, ich musste Berge erklimmen, um Wege zu bahnen
Me tocó pedir limosna sin ser limosnero
Ich musste um Almosen bitten, ohne ein Bettler zu sein
Me tocó pedir posada donde mi enemigo
Ich musste bei meinem Feind um Unterkunft bitten
Me tocó vencer el odio donde no hay amor
Ich musste den Hass besiegen, wo keine Liebe ist
Yo no soy monedita de oro para gustarle a la humanidad
Ich bin kein Goldmünzchen, um der ganzen Menschheit zu gefallen
Pero tengo adentro un tesoro, yo tengo un Dios de sinceridad
Aber ich habe einen Schatz in mir, ich habe einen Gott der Aufrichtigkeit
Yo no soy lo que quiero ser, sino lo que el viento dirá quien soy
Ich bin nicht, was ich sein will, sondern das, was der Wind sagen wird, wer ich bin
Yo no ansío no pedir poder, porque al desvalido mas bien le doy
Ich erstrebe keine Macht, denn dem Hilflosen gebe ich lieber
No soy monedita de oro, pa que el reto al mundo muy bien
Ich bin kein Goldmünzchen, damit der Rest der Welt mich sehr mag
No soy de aquellos que engañan, soy desde niño real
Ich gehöre nicht zu denen, die täuschen, ich bin seit meiner Kindheit echt
El que día que necesite un favor se lo hago, yo le extiendo mi mano
Wer eines Tages einen Gefallen braucht, dem tue ich ihn, ich reiche ihm meine Hand
Y si tengo algún error lo acepto como soy, yo también soy humano
Und wenn ich einen Fehler habe, akzeptiere ich ihn, so wie ich bin, ich bin auch nur ein Mensch
Pero aquel que es un traidor, se ríe de mi dolor y dice ser mi hermano
Aber derjenige, der ein Verräter ist, lacht über meinen Schmerz und sagt, er sei mein Bruder
Yo no soy monedita de oro para gustarle a la humanidad
Ich bin kein Goldmünzchen, um der ganzen Menschheit zu gefallen
Pero tengo adentro un tesoro, yo tengo un Dios de sinceridad
Aber ich habe einen Schatz in mir, ich habe einen Gott der Aufrichtigkeit
Yo no soy lo que quiero ser, sino lo que el viento dirá quien soy
Ich bin nicht, was ich sein will, sondern das, was der Wind sagen wird, wer ich bin
Yo no ansío no pedir poder, porque al desvalido mas bien le doy
Ich erstrebe keine Macht, denn dem Hilflosen gebe ich lieber
Ay me tocó subir montañas, para hacer caminos
Ay, ich musste Berge erklimmen, um Wege zu bahnen
Me tocó pedir limosna sin ser limosnero
Ich musste um Almosen bitten, ohne ein Bettler zu sein
Me tocó pedir posada donde mi enemigo
Ich musste bei meinem Feind um Unterkunft bitten
Me tocó vencer el odio donde no hay amor
Ich musste den Hass besiegen, wo keine Liebe ist
Yo no soy monedita de oro para gustarle a la humanidad
Ich bin kein Goldmünzchen, um der ganzen Menschheit zu gefallen
Pero tengo adentro un tesoro, yo tengo un Dios de sinceridad
Aber ich habe einen Schatz in mir, ich habe einen Gott der Aufrichtigkeit
Yo no soy lo que quiero ser, sino lo que el viento dirá quien soy
Ich bin nicht, was ich sein will, sondern das, was der Wind sagen wird, wer ich bin
Yo no ansío no pedir poder, porque al desvalido mas bien le doy
Ich erstrebe keine Macht, denn dem Hilflosen gebe ich lieber





Writer(s): Aurelio Segundo Nunez Bermudez


Attention! Feel free to leave feedback.