Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame Abrazarte
Lass mich dich umarmen
No
esperaba
verte
pronto
pero
¿cómo
estás?,
ven
déjame
abrezarte,
Ich
hatte
nicht
erwartet,
dich
bald
zu
sehen,
aber
wie
geht
es
dir?
Komm,
lass
mich
dich
umarmen,
Pues
recuerdo
que
la
última
vez
que
te
abrace
llevabas
mucha
prisa,
Denn
ich
erinnere
mich,
dass
du
es
das
letzte
Mal,
als
ich
dich
umarmte,
sehr
eilig
hattest,
Tú
dejabas
mi
vida
en
ceniza,
y
tuve
que
entender
que
te
ibas,
que
alguien
te
esperaba,
Du
hast
mein
Leben
in
Asche
gelegt,
und
ich
musste
verstehen,
dass
du
gingst,
dass
jemand
auf
dich
wartete,
Hoy
la
historia
se
repite,
pero
ahora
tu
libreto
es
diferente,
Heute
wiederholt
sich
die
Geschichte,
aber
jetzt
ist
dein
Drehbuch
anders,
Hoy
las
lágrimas
son
tuyas
y
yo
soy
el
que
se
ríe
de
la
gente,
Heute
sind
die
Tränen
deine,
und
ich
bin
derjenige,
der
über
die
Leute
lacht,
Y
me
duele
tener
que
decirlo,
pero
tu
rostro
me
muestra
el
pago
de
tantos
días
tristes,
Und
es
tut
mir
weh,
das
sagen
zu
müssen,
aber
dein
Gesicht
zeigt
mir
die
Quittung
für
so
viele
traurige
Tage,
Porque
te
fuiste
un
día
sabiendo
lo
que
mi
alma
te
necesitaba,
Weil
du
eines
Tages
gegangen
bist,
obwohl
du
wusstest,
wie
sehr
meine
Seele
dich
brauchte,
Con
todas
esas
lagrimas
que
derramaba,
sabias
de
los
días
negros
que
me
esperarían,
Mit
all
den
Tränen,
die
ich
vergoss,
wusstest
du
von
den
dunklen
Tagen,
die
mich
erwarten
würden,
Y
regresaste
ahora
con
las
manos
pesadas
de
tantas
derrotas,
Und
jetzt
bist
du
zurückgekehrt,
mit
Händen,
schwer
von
so
vielen
Niederlagen,
Pidiéndome
que
le
siembre
a
tu
infierno
rosas,
mejor
pídeme
estrellas
en
un
medio
día,
Und
bittest
mich,
Rosen
in
deine
Hölle
zu
pflanzen,
bitte
mich
lieber
um
Sterne
am
Mittag,
Ojala
tuviera
el
corazón
de
plastilina
para
que
no
me
importara
lo
que
estas
sufriendo,
Hätte
ich
doch
ein
Herz
aus
Knete,
damit
mir
egal
wäre,
was
du
leidest,
Pero
a
pesar
que
un
día
me
dejaste
una
hería,
hoy
me
tiene
conmovido
tanto
sentimiento,
Aber
obwohl
du
mir
eines
Tages
eine
Wunde
hinterlassen
hast,
berührt
mich
heute
so
viel
Gefühl,
Porque
te
fuiste
un
día
sabiendo
lo
que
mi
alma
te
necesitaba,
Weil
du
eines
Tages
gegangen
bist,
obwohl
du
wusstest,
wie
sehr
meine
Seele
dich
brauchte,
Con
todas
esas
lagrimas
que
derramaba,
sabias
de
los
días
negros
que
me
esperarían,
Mit
all
den
Tränen,
die
ich
vergoss,
wusstest
du
von
den
dunklen
Tagen,
die
mich
erwarten
würden,
Por
tu
culpa
yo
he
vivido
los
momentos
más
amargos
de
mi
vida,
Deinetwegen
habe
ich
die
bittersten
Momente
meines
Lebens
erlebt,
Pero
en
fin,
se
justifican
con
tus
besos,
tu
mirada
y
tu
sonrisa,
Aber
letztendlich
werden
sie
durch
deine
Küsse,
deinen
Blick
und
dein
Lächeln
gerechtfertigt,
Y
por
más
que
yo
trato
de
odiarte
o
por
más
que
maldiga
tu
nombre
termino
en
amarte,
Und
so
sehr
ich
auch
versuche,
dich
zu
hassen,
oder
deinen
Namen
verfluche,
am
Ende
liebe
ich
dich
doch,
Nada
valen
los
amigos
que
comentan
tus
errores
en
reuniones,
Nichts
wert
sind
die
Freunde,
die
bei
Treffen
deine
Fehler
kommentieren,
Mientras
ellos
se
preocupan
por
mi
orgullo,
yo
os
pido
que
te
perdonen,
Während
sie
sich
um
meinen
Stolz
sorgen,
bitte
ich
sie,
dir
zu
vergeben,
Y
si
son
verdaderos
amigos,
bien
sabrán
que
mi
felicidad
solamente
es
contigo,
Und
wenn
sie
wahre
Freunde
sind,
werden
sie
gut
wissen,
dass
mein
Glück
nur
mit
dir
ist,
Ven
déjame
abrazarte,
que
tengo
mil
motivos
para
perdonarte,
Komm,
lass
mich
dich
umarmen,
denn
ich
habe
tausend
Gründe,
dir
zu
vergeben,
No
me
perdonare
que
vuelvas
a
marcharte,
después
de
tanto
orar
para
volver
a
verte,
Ich
werde
es
mir
nicht
verzeihen,
wenn
du
wieder
gehst,
nachdem
ich
so
viel
gebetet
habe,
dich
wiederzusehen,
Ven
déjame
abrazarte
porque
en
verdad
no
aguanto
más
en
mi
odiarte,
Komm,
lass
mich
dich
umarmen,
denn
ich
ertrage
es
wirklich
nicht
mehr,
dich
in
mir
zu
hassen,
Estoy
muriendo
por
las
ganas
de
besarte
y
convertir
tu
infierno
en
una
primavera,
Ich
sterbe
vor
Verlangen,
dich
zu
küssen
und
deine
Hölle
in
einen
Frühling
zu
verwandeln,
Ojala
tuviera
el
corazón
de
plastilina
para
que
no
me
importara
lo
que
estas
sufriendo,
Hätte
ich
doch
ein
Herz
aus
Knete,
damit
mir
egal
wäre,
was
du
leidest,
Pero
a
pesar
que
un
día
me
dejaste
una
hería,
hoy
me
tiene
conmovido
tanto
sufrimiento,
Aber
obwohl
du
mir
eines
Tages
eine
Wunde
hinterlassen
hast,
berührt
mich
heute
so
viel
Leid,
Porque
te
fuiste
un
día
sabiendo
lo
que
mi
alma
te
necesitaba,
Weil
du
eines
Tages
gegangen
bist,
obwohl
du
wusstest,
wie
sehr
meine
Seele
dich
brauchte,
Con
todas
esas
lagrimas
que
derramaba,
sabias
de
los
días
negros
que
me
esperarían,
Mit
all
den
Tränen,
die
ich
vergoss,
wusstest
du
von
den
dunklen
Tagen,
die
mich
erwarten
würden,
Y
regresaste
ahora
con
las
manos
pesadas
de
tantas
derrotas,
Und
jetzt
bist
du
zurückgekehrt,
mit
Händen,
schwer
von
so
vielen
Niederlagen,
Pidiéndome
que
le
siembre
a
tu
infierno
rosas,
mejor
pídeme
estrellas
en
un
medio
día,
Und
bittest
mich,
Rosen
in
deine
Hölle
zu
pflanzen,
bitte
mich
lieber
um
Sterne
am
Mittag,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilfran Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.