Lyrics and translation Peter Manjarrés - Tu Negro Te Quiere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Negro Te Quiere
Моя чернокожая тебя любит
Hay
que
da
un
paso
alante,
siempre
por
la
mujer
Надо
сделать
шаг
навстречу,
всегда
ради
женщины
Mi
paso
es
de
gigante,
no
se
como
va
a
ser
Мой
шаг
— это
шаг
гиганта,
я
не
знаю,
как
это
будет
Que
ella
tiene
un
tesoro,
por
el
que
desespero
У
неё
есть
сокровище,
из-за
которого
я
отчаиваюсь
Claro
que
no
es
de
oro,
pero
es
el
que
yo
quiero.
Конечно,
это
не
золото,
но
это
то,
что
я
хочу.
Dile
que
es
lo
que
quiere
tu
negro
Спроси
её,
что
любит
твой
негр
Dile
que
es
lo
que
busca
tu
negro
Спроси
её,
что
ищет
твой
негр
Si
digo
lo
que
amaña
a
tu
negro
si
digo
lo
que
alivia
a
tu
negro.
Если
я
скажу,
что
ласкает
твоего
негра,
если
скажу,
что
успокаивает
твоего
негра.
Si
estoy
atrás
de
una,
que
anda
un
poquito
alzá
(va
pue)
Если
я
позади
одной,
которая
ведёт
себя
немного
нагло
(ну
да)
Espero
cambio'e
luna,
pa've
que
va
a
pasa'
Жду
смены
лун,
посмотрим
что
будет
Si
sigue
con
su
vaina,
Если
она
продолжает
в
том
же
духе,
Me
portaré
decente
hasta
que
sea
prudente.(ay
ombe!)
Я
буду
вести
себя
прилично,
пока
это
не
будет
благоразумно.
(ой,
батюшки!)
No
dejes
que
la
embarre
tu
negro,
dale
esa
cosita
a
tu
negro
Не
позволяй,
чтобы
твой
негр
облажался,
дай
эту
штучку
своему
негру
Dale
ese
tesorito
a
tu
negro,
dale
esa
cosita
a
tu
negro.
Дай
это
сокровище
своему
негру,
дай
эту
штучку
своему
негру.
(Jose
Amiro
Gnecco
y
Emerito
Lopez,
vamo'amanece'
muchachos)
(Хосе
Амиро
Гнекко
и
Эмерито
Лопес,
эй,
ребята,
давайте
за
работу)
(TOCA,
TOCA,
TOCA
DE
LA
ESPRIELLA)
(JAYA,
JO!)
(Играй,
играй,
играй,
Де
Ла
Эспьелла)
(Хая,
Джо!)
(Robert
Pineda,
Jose
Jannin
y
Mandi
Fontalvo,
ombre)
(Роберт
Пинеда,
Хосе
Джаннин
и
Манди
Фонтальво,
чувак)
Ella
es
mi
pensamiento,
también
es
mi
esperanza
Она
— моя
мысль,
также
и
моя
надежда
Mi
martirio
y
tormento,
esa
friega
me
cansa
Моё
мучение
и
тоска,
эта
канитель
утомляет
меня
Lo
que
me
mortifica
nena,
es
que
yo
se
que
quieres
То,
что
меня
беспокоит,
детка,
— я
же
знаю,
что
ты
хочешь
Pero
si
ella
me
pica,
yo
se
como
le
duele.
Но
если
она
меня
бесит,
я
знаю,
как
ей
больно.
No
dejes
que
se
canse
tu
negro,
debes
de
compone'te
un
poquito,
Не
позволяй,
чтобы
твой
негр
устал,
ты
должна
немного
исправиться,
Después
no
digas
vente
mi
negro
Потом
не
говори,
иди
сюда,
мой
негр
Que
yo
era
por
fregarte
negrito.
Что
я
тебя
мучил,
чтобы
насолить
тебе.
Cuando
notó
la
cosa,
que
a
mí
me
molestó
Когда
она
заметила,
что
то,
что
она
делает,
меня
беспокоит
Se
puso
cariñosa
y
ya
no
se
aguantó
Она
стала
ласковой
и
уже
не
выдержала
Me
dijo
sinvergüenza,
no
pongas
cascaritas
Она
сказала
мне:
«Бесстыдник,
не
создавай
проблем»
Espero
tu
presencia.
Я
жду
тебя.
Eso
es
lo
que
quería
tu
negro,
dale
esa
cosita
a
tu
negro
Это
то,
чего
хотел
твой
негр,
дай
эту
штучку
своему
негру
Ese
tesorito
a
tu
negro,
dame
eso
ombe
negra,
y
ombe!
Это
сокровище
твоему
негру,
дай
мне
эту
штучку,
ой,
детка!
Negra
dame
la
cosita,
ay!
negra
dame
la
cosita
Дай
мне
эту
штучку,
детка,
дай
мне
эту
штучку
Tu
negro
la
necesita,
tu
negro
la
necesita.
Твой
негр
в
ней
нуждается,
твой
негр
в
ней
нуждается.
(Y
los
que
necesitan
una
son
Jose
Montero
y
el
Pibe
Fonseca)
(А
тем,
кому
она
нужна
— это
Хосе
Монтеро
и
Пибе
Фонсека)
(Vaya!)
ay!
tu
negro,
ay!
tu
negro,
(Ого!)
ой!
твой
негр,
ой!
твой
негр,
Dale
eso
a
tu
negro,
a
tu
negro.
Дай
это
своему
негру,
своему
негру.
(Ve
y
si
no
es
pa'mí,
pa'
quien
va
se')
(Пойди,
и
если
не
мне,
то
кому
же)
(Cierto?
Iván
y
Mananti
Murgas,)
(Правда?
Иван
и
Мананти
Мург,)
(O
sea
que,
compadre
Jose
Luis
Calderón
Guerra,
ah!
bueno)
(То
есть,
кум
Хосе
Луис
Кальдерон
Герра,
а!
ну
ладно)
(Oye
Pello
Villa)
(Эй,
Пелло
Вилья)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Murgas Penaloza
Album
Acústico
date of release
09-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.