Lyrics and translation Peter Mulvey - Vlad the Astrophysicist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vlad the Astrophysicist
Влад-астрофизик
Fourth
of
December,
2008,
over
the
Eastern
sea
board.
Четвертое
декабря
2008
года,
над
восточным
побережьем.
Dear
Adaline,
Дорогая
Адалин,
Far
below,
the
long
evening
light
is
fleeing
the
mountains
of
Nova
Scotia,
Далеко
внизу,
длинный
вечерний
свет
покидает
горы
Новой
Шотландии,
With
any
luck,
I
will
sleep
in
the
sky
tonight,
Если
повезет,
я
буду
спать
сегодня
ночью
в
небе,
And
wake
up
in
Ireland.
И
проснусь
в
Ирландии.
This
summer,
for
reasons
that
are
too
complicated
to
go
into
here,
Этим
летом,
по
причинам,
которые
слишком
сложно
здесь
объяснять,
I
found
myself
sitting
behind
a
motel
in
remote
West
Virginia,
Я
оказался
сидящим
за
мотелем
в
отдаленной
Западной
Вирджинии,
With
an
astrophysicist
from
the
Czech
Republic
named
Vlad.
С
астрофизиком
из
Чехии
по
имени
Влад.
Vlad
and
I
see
each
other
every
few
years
and
we
get
along
famously,
Мы
с
Владом
видимся
раз
в
несколько
лет
и
прекрасно
ладим,
Probably
because
I
love
astrophysics,
Наверное,
потому
что
я
люблю
астрофизику,
And
he
loves
music,
А
он
любит
музыку,
And
we
love
beer.
И
мы
оба
любим
пиво.
In
fact,
we
had
found
some
beer
at
a
gas
station
and
we
were
drinking
and
talking,
Мы
как
раз
нашли
пиво
на
заправке
и
пили,
разговаривали,
As
we
sat
in
the
metal
chairs
there
by
the
river
that
goes
behind
the
motel,
Сидя
на
металлических
стульях
у
реки,
которая
протекает
за
мотелем,
Looking
up
at
a
huge
West
Virginia
sky,
full
of
stars.
Глядя
на
огромное
западно-вирджинское
небо,
полное
звезд.
"Vlad,"
I
said,
"I′ve
always
wanted
to
know
the
answer
to
this
question,
"Влад,"
сказал
я,
"я
всегда
хотел
знать
ответ
на
этот
вопрос,
And
you
strike
me
as
the
only
guy
I'm
ever
gonna
meet
who
can
give
me
an
answer,
И
ты
кажешься
мне
единственным
парнем,
которого
я
когда-либо
встречу,
кто
сможет
мне
ответить,
So
lay
it
on
me
pal,
are
there
intelligent
civilizations
out
there,
other
than
us?
Так
что
выкладывай,
дружище,
есть
ли
там
разумные
цивилизации,
кроме
нас?
And
if
there
are,
then
why
haven′t
they
contacted
us?"
И
если
есть,
то
почему
они
не
связались
с
нами?"
Vlad
looked
at
me
over
his
glasses.
"That
is
two
questions,"
he
said,
Влад
посмотрел
на
меня
поверх
очков.
"Это
два
вопроса",
сказал
он,
"First
question
is
easy
to
answer,
the
answer
is
yes,
many,
"На
первый
вопрос
легко
ответить,
ответ
- да,
много,
Given
the
number
of
stars,
the
abundance
of
Amino
acids
everywhere
in
universe
you
look,
Учитывая
количество
звезд,
изобилие
аминокислот
везде
во
вселенной,
куда
ни
посмотри,
Very
likely
many,
many
civilizations
have
risen.
Очень
вероятно,
что
возникло
много,
много
цивилизаций.
No,
the
second
question,
why
have
they
not
contacted
us,
that
is
the
real
question,
Нет,
второй
вопрос,
почему
они
не
связались
с
нами,
вот
это
настоящий
вопрос,
And
it
is
difficult
to
answer
but,
here
is
my
best
guess...
you
must
use
your
imagination."
И
на
него
трудно
ответить,
но,
вот
моя
лучшая
догадка...
ты
должен
использовать
свое
воображение."
And
he
held
his
hands
out
at
shoulder
width,
and
he
said
"Imagine
the
entire
universe
is
only
about
this
big,
И
он
развел
руки
на
ширину
плеч
и
сказал:
"Представь,
что
вся
вселенная
размером
вот
с
это,
Only
the
size
of
a
beach
ball.
I
mean,
universe
is
not
spherical
but
go
with
me
on
this,
okay?
Всего
с
пляжный
мяч.
Я
имею
в
виду,
вселенная
не
сферическая,
но
пойми
меня
правильно,
хорошо?
Now,
imagine
that
all
of
time:
thirteen
and
one
half
billion
years
from
the
big
bang
until
now,
Теперь
представь,
что
все
время:
тринадцать
с
половиной
миллиардов
лет
от
Большого
взрыва
до
настоящего
времени,
Imagine
that,
that
goes
by
in,
say,
five
minutes.
On
that
scale,
consider
us,
Представь,
что
это
проходит,
скажем,
за
пять
минут.
В
этом
масштабе,
рассмотри
нас,
We
are
intelligent
civilization,
yes?
We
make
radio
waves,
rocket
ships,
baseball,
Great
Wall
of
China,
Мы
разумная
цивилизация,
да?
Мы
создаем
радиоволны,
ракеты,
бейсбол,
Великую
Китайскую
стену,
Bach
sonatas,
clearly
intelligent
civilization.
The
question
is,
how
long
do
we
last?
Hm?
Сонаты
Баха,
явно
разумная
цивилизация.
Вопрос
в
том,
как
долго
мы
просуществуем?
Хм?
Another
5000
years?
50,
000?
Another
5 million
years?
It
does
not
matter;
Еще
5000
лет?
50
000?
Еще
5 миллионов
лет?
Это
не
имеет
значения;
On
the
universal
scale
that
I
am
asking
you
to
consider,
those
all
look
the
same,
they
look
like
this,"
В
универсальном
масштабе,
который
я
прошу
тебя
рассмотреть,
все
они
выглядят
одинаково,
они
выглядят
вот
так,"
And
he
held
his
hand
in
front
of
him,
with
thumb
and
forefinger
pressed
together,
И
он
держал
руку
перед
собой,
большой
и
указательный
пальцы
прижаты
друг
к
другу,
And
parted
them
for
the
barest
instant,
and
as
he
did
so,
he
made
a
sound
through
his
teeth,
"fss"
И
раздвинул
их
на
мгновение,
и
когда
он
это
сделал,
он
издал
звук
сквозь
зубы,
"фсс"
He
looked
at
me,
to
see
if
I
understood.
Every
human
that
has
ever
lived,
and
will
ever
live...
Он
посмотрел
на
меня,
чтобы
понять,
понял
ли
я.
Каждый
человек,
который
когда-либо
жил
и
будет
жить...
All
the
history
that
we
have
made
and
will
ever
make..."fss".
Вся
история,
которую
мы
создали
и
когда-либо
создадим..."фсс".
He
paused,
to
let
that
sink
in.
It
sank
in.
Он
сделал
паузу,
чтобы
дать
этому
уложиться
в
голове.
Это
уложилось.
"So,"
he
said,
"here
is
the
universe,"
and
again
he
held
his
hands
out
defining
the
space,
"Итак,"
сказал
он,
"вот
вселенная,"
и
снова
он
развел
руками,
определяя
пространство,
"And
here
are
the
intelligent
civilizations
as
they
arise
in
the
universe,"
"И
вот
разумные
цивилизации,
которые
возникают
во
вселенной,"
And
he
moved
his
hand
here.
"Fss."
Then
here..."fss."
Then
here
- "fss."
И
он
переместил
руку
сюда.
"Фсс."
Затем
сюда..."фсс."
Затем
сюда
- "фсс."
"You
see?"
He
said,
"They
never
meet
each
other.
Time
is
too
long,
space
is
too
large.
"Понимаешь?"
Сказал
он.
"Они
никогда
не
встречаются
друг
с
другом.
Время
слишком
длинное,
пространство
слишком
большое.
I
mean
sure,
maybe
at
one
time,
right
next
to
each
other
at
the
same
time,
fss,
fss
-
Я
имею
в
виду,
конечно,
может
быть,
когда-то,
прямо
рядом
друг
с
другом
в
одно
и
то
же
время,
фсс,
фсс
-
Two
civilizations
sprang
up
and
they
had
war,
better
yet
they
had
peace,
Возникли
две
цивилизации,
и
у
них
была
война,
а
еще
лучше,
у
них
был
мир,
They
had
arts
exchanges,
they
had
an
intergalactic
library...
but
they
are
all
dead
now,
too.
У
них
был
обмен
искусством,
у
них
была
межгалактическая
библиотека...
но
сейчас
они
все
тоже
мертвы.
In
all
likelihood,
we
are
alone,
and
by
the
time
the
next
civilization
arises,
По
всей
вероятности,
мы
одни,
и
к
тому
времени,
когда
возникнет
следующая
цивилизация,
We'll
have
been
gone
for
a
long,
long
time."
Нас
уже
давно
не
будет."
I
looked
back
at
the
sky,
still
so
full
of
stars.
Я
снова
посмотрел
на
небо,
все
еще
такое
полное
звезд.
I
probably
don't
need
to
tell
you
but,
although
they
looked
exactly
the
same
as
they
had
a
couple
of
minutes
ago...
Мне,
наверное,
не
нужно
тебе
говорить,
но,
хотя
они
выглядели
точно
так
же,
как
и
пару
минут
назад...
They
looked
completely
different.
Они
выглядели
совершенно
иначе.
I
didn′t
say
anything
for
a
minute,
and
then
I
said,
"Vlad,
would
you
like
another
beer?"
Я
помолчал
минутку,
а
потом
сказал:
"Влад,
хочешь
еще
пива?"
Anyhow,
Adaline,
the
word
from
your
household
is
that
this
week,
В
любом
случае,
Адалин,
из
твоего
дома
сообщают,
что
на
этой
неделе
You
began
lifting
your
head
up
all
by
yourself,
Ты
начала
самостоятельно
поднимать
голову,
Looking
around
at
the
faces
that
hover
over
your
crib,
Осматривая
лица,
склонившиеся
над
твоей
кроваткой,
And
occasionally
favouring
one
of
them
with
a
smile,
И
время
от
времени
одаривая
кого-то
из
них
улыбкой.
You
keep
up
the
good
work.
Продолжай
в
том
же
духе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.