Lyrics and translation Peter, Paul and Mary - Christmas Dinner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Dinner
Рождественский ужин
And
it
came
to
pass
on
a
Christmas
evening
И
выдался
такой
сочельник,
When
all
the
doors
were
shuttered
tight
Когда
наглухо
все
ставни
сбиты,
Outside
standing,
a
lonely
boy-child
Стоял
на
улице
одинокий
мальчик,
Cold
and
shivering
in
the
night
Замерзший
и
дрожащий
средь
ночи
открытой.
On
the
street
every
window
На
улице
в
каждом
окошке,
Save
but
one
was
gleaming
bright
Кроме
одного,
свет
ярко
горел,
And
to
this
window
walked
the
boy-child
И
к
этому
окну
мальчик
подошел,
Peeking
in
saw
candlelight
Заглянул
и
увидел
свет
свечи.
Through
other
windows
he
had
looked
at
turkeys
Сквозь
другие
окна
он
видел
индеек,
Ducks,
and
geese,
and
cherry
pies
Уток,
гусей
и
вишневые
пироги,
But
through
this
window
saw
a
gray-haired
lady
Но
в
этом
окне
увидал
он
седую
леди,
Table
bare,
tears
in
her
eyes
Пустой
стол
и
слезы
в
ее
глазах,
пойми.
Into
his
coat
reached
the
boy-child
В
пальто
свое
мальчик
полез,
Knowing
well
there
was
little
there
Зная,
что
там
почти
ничего
нет,
He
took
from
his
pocket
his
own
Christmas
dinner
Достал
из
кармана
свой
рождественский
ужин,
A
bit
of
cheese
and
some
bread
to
share
Немного
сыра
и
хлеба,
чтобы
разделить
обед.
His
outstretched
hands
held
the
food
and
they
trembled
Его
протянутые
руки
дрожали,
As
the
door
it
opened
wide
Когда
дверь
широко
распахнулась,
Said
he
"Would
you
share
with
me
Christmas
dinner?"
Он
сказал:
"Не
разделите
ли
вы
со
мной
рождественский
ужин?",
Gently
said
she,
"Come
inside"
"Заходи",
- мягко
сказала
она,
улыбнувшись.
The
gray-haired
lady
brought
forth
to
the
table
Седовласая
леди
принесла
к
столу
Glasses
two,the
last
drops
of
wine
Два
бокала,
последние
капли
вина,
Said
she
"Here's
a
toast
to
everyone's
Christmas
Она
сказала:
"За
Рождество
всех
и
каждого,
And
especially
yours
and
mine!"
А
особенно
за
твое
и
мое!"
And
it
came
to
pass
on
that
Christmas
evening
И
выдался
такой
сочельник,
While
all
the
doors
were
shuttered
tight
Когда
наглухо
все
ставни
сбиты,
That
in
that
town
the
happiest
Christmas
Что
в
том
городе
счастливейшее
Рождество
Was
shared
by
candlelight
Было
разделено
при
свете
свечи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Paul Stookey
Attention! Feel free to leave feedback.