Peter, Paul and Mary - Golden Vanity - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter, Paul and Mary - Golden Vanity




There was a ship that sailed all on the lowland sea
Был корабль, который плавал по низменному морю
And the name of the ship was the Golden Vanity
И название корабля было "Золотое тщеславие"
And we feared she would be taken by the Spanish enemy
И мы боялись, что ее захватит испанский враг
As she sailed upon the lowland, lowland, lowland
Когда она плыла по низменности, низменности, низменности
Sailed upon the lowland sea
Плыл по низменному морю
Then up spoke our cabinboy and boldly out spoke he
Затем заговорил наш юнга, и смело заговорил он
And he said to our captain "What will you give to me
И он сказал нашему капитану: "Что ты мне дашь
If I swim along the side of the Spanish enemy
Если я поплыву вдоль берега испанского врага
And I sink her in the lowland sea?"
И я утоплю ее в низменном море?"
"Oh, I will give you silver and I will give you gold
"О, я дам тебе серебро, и я дам тебе золото
And my own fair daughter your bonny bride shall be
И моя собственная прекрасная дочь, твоя прекрасная невеста, будет
If you'll swim along the side of the Spanish enemy
Если ты поплывешь на стороне испанского врага
And you'll sink her in the lowland, lowland, lowland
И ты утопишь ее в низине, низине, низине
Sink her in the lowland sea
Утопите ее в низменном море
Then the boy he made him ready and overboard sprang he
Тогда мальчик он приготовил его и прыгнул за борт он
And he swam to the side of the Spanish enemy
И он переплыл на сторону испанского врага
With his brace and auger in her side he bored holes three
Со своей скобой и шнеком в ее боку он просверлил три отверстия
And sank he her in the lowland sea
И утопил он ее в низменном море
Then quickly he swam back to the cheering of the crew
Затем он быстро поплыл обратно под одобрительные возгласы команды
But the captain would not heed him, his promise he did rue
Но капитан не послушал его, он сожалел о своем обещании
And he scorned his poor entreatings when loudly he did sue
И он презрел его жалкие мольбы, когда громко подал в суд
And left him in the lowland, lowland, lowland
И оставил его в низине, низине, низине
Left him in the lowland sea
Оставил его в низменном море
Then the boy he turned round and he swam to the port side
Тогда мальчик он повернулся и поплыл к левому борту
And up to his messmates full bitterly he cried
И перед своими товарищами по кают-компании он горько заплакал
"O, messmates, draw me up, for I'm drifting with the tide
"О, товарищи по кают-компании, поднимите меня, ибо я плыву по течению
And I'm sinking in the lowland, lowland, lowland
И я тону в низине, низине, низине
Sinking in the lowland sea
Тонущий в низменном море
Then his messmates drew him up, but on the deck he died
Затем товарищи по кают-компании вытащили его наверх, но на палубе он умер
And they stitched him in a hammock which was so fair and white
И они сшили его в гамаке, который был таким светлым и белым
And they low'red him overboard, and he drifted with the tide
И они сбросили его за борт, и он поплыл по течению
And he sank into the lowland, lowland, lowland
И он погрузился в низину, низину, низину
Sank into the lowland sea
Погрузился в низменное море
There was a ship that sailed all on the lowland sea
Был корабль, который плавал по низменному морю
And the name of the ship was the Golden Vanity
И название корабля было "Золотое тщеславие"
And we feared she would be taken by the Spanish enemy
И мы боялись, что ее захватит испанский враг
As she sailed upon the lowland, lowland, lowland
Когда она плыла по низменности, низменности, низменности
Sailed upon the lowland sea
Плыл по низменному морю
As she sailed upon the lowland, lowland, lowland
Когда она плыла по низменности, низменности, низменности
Sailed upon the lowland sea
Плыл по низменному морю





Writer(s): Peter Yarrow, Noel Paul Stookey, Mary Allin Travers


Attention! Feel free to leave feedback.