Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yuppies In The Sky
Yuppies im Himmel
As
I
went
out
one
evenin'
down
Columbus
Avenue
Als
ich
eines
Abends
die
Columbus
Avenue
hinunterging
All
the
sushi
bars
were
shuttered,
dark
cantinas
too
Waren
alle
Sushi-Bars
geschlossen,
dunkle
Kantinen
ebenso
And
I
stood
there
in
the
darkness,
as
an
empty
cab
rolled
by
Und
ich
stand
dort
in
der
Dunkelheit,
als
ein
leeres
Taxi
vorbeifuhr
Then
all
at
once
I
heard
the
sound
of
yuppies
in
the
sky
Da
hörte
ich
auf
einmal
das
Geräusch
von
Yuppies
im
Himmel
Then
the
herd
came
down
Columbus,
for
as
far
as
I
could
see
Dann
kam
die
Herde
die
Columbus
hinunter,
soweit
ich
sehen
konnte
All
the
men
were
wearing
Polo,
and
the
women
wore
Esprit
Alle
Männer
trugen
Polo,
und
die
Frauen
trugen
Esprit
Each
yuppie
had
a
walk-man
and
as
each
one
passed
me
by
Jeder
Yuppie
hatte
einen
Walkman
und
als
jeder
an
mir
vorbeiging
I
saw
their
sad
expressions
and
I
heard
their
mournful
cry
Sah
ich
ihre
traurigen
Mienen
und
hörte
ihren
klagenden
Schrei
Condos
for
sale,
condos
to
buy,
yuppies
in
the
sky
Eigentumswohnungen
zum
Verkauf,
Eigentumswohnungen
zum
Kauf,
Yuppies
im
Himmel
Each
one
was
wearing
running
shoes
upon
the
ghostly
deck
Jeder
trug
Laufschuhe
auf
dem
gespenstischen
Deck
And
each
one
had
a
cotton
sweater
wrapped
around
the
neck
Und
jeder
hatte
einen
Baumwollpullover
um
den
Hals
geschlungen
They
all
held
out
their
credit
cards
and
tried
in
vain
to
buy
Sie
hielten
alle
ihre
Kreditkarten
hin
und
versuchten
vergeblich
zu
kaufen
But
not
a
store
was
open
to
the
yuppies
in
the
sky.
Aber
kein
Geschäft
war
offen
für
die
Yuppies
im
Himmel.
(The
yuppie-i-o)
(Der
Yuppie-i-o)
I've
seen
them
in
commercials
sailin'
boats
and
playin'
ball
Ich
habe
sie
in
Werbespots
gesehen,
wie
sie
Boote
segeln
und
Ball
spielen
Pourin'
beer
for
one
another
cryin',
"Why
not
have
it
all?"
Sich
gegenseitig
Bier
einschenken
und
rufen:
"Warum
nicht
alles
haben?"
Now
I
saw
the
ghostly
progress
as
the
winds
around
me
blew
Nun
sah
ich
den
gespenstischen
Zug,
als
die
Winde
um
mich
wehten
Till
I,
I
felt
the
urge
to
purchase
a
BMW
Bis
ich,
ich
den
Drang
verspürte,
einen
BMW
zu
kaufen
All
the
salad
bars
were
empty,
all
the
Quiche
Lorraine
was
gone
Alle
Salatbars
waren
leer,
all
die
Quiche
Lorraine
war
weg
I
heard
the
yuppies
crying
as
they
vanished
in
the
dawn
Ich
hörte
die
Yuppies
weinen,
als
sie
im
Morgengrauen
verschwanden
Calling
brand
names
to
each
other,
as
they
faded
from
my
view
Sich
Markennamen
zurufend,
als
sie
aus
meinem
Blickfeld
schwanden
They'll
be
networking
forever
down
Columbus
Avenue
Sie
werden
für
immer
netzwerken
auf
der
Columbus
Avenue
(Move
those
mini-vans
out!)
(Bewegt
diese
Mini-Vans
weg!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Paxton
Attention! Feel free to leave feedback.