Peter Phillips feat. The Tallis Scholars - Miserere mei Deus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Phillips feat. The Tallis Scholars - Miserere mei Deus




Miserere mei Deus
Помилуй меня, Боже
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей,
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem mean
и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Quoniam iniquitatem mean ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Tibi soli peccavi et malum, coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occula sapientiae tuae manifestasti mihi
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa humiliata
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Ne projicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non dedectaberis
Ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Jerusalem
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.





Writer(s): Gregorio Allegri


Attention! Feel free to leave feedback.