Lyrics and translation Peter Polycarpou, John Bowe, Lucy May Barker & Luke Brady - Ladies In Their Sensitivities
Ladies In Their Sensitivities
Дамы и их чувствительность
Come,
walk
home
with
me
Пойдем,
дорогая,
проводишь
меня
до
дома?
I
have
news
for
you
У
меня
для
тебя
новость.
In
order
to
shield
her
from
the
evils
of
this
world
Чтобы
оградить
ее
от
зла
этого
мира,
I
have
decided
to
marry
Johanna
Я
решил
жениться
на
Джоанне.
Next
Monday
В
следующий
понедельник.
Ah
Sir,
happy
news
indeed
Ах,
сэр,
какие
замечательные
новости!
Strange,
when
I
offered
myself
to
her
she
showed
a
certain
reluctance
Странно,
когда
я
предложил
ей
себя,
она
проявила
некоторую
нерешительность.
Excuse
me
my
lord
Простите,
милорд.
May
I
request
my
lord
Могу
я
обратиться
к
вам
с
просьбой,
милорд?
Permission
my
lord
to
speak
Разрешите
мне
сказать,
милорд.
Forgive
me
if
I
suggest
my
lord
Простите,
если
я
замечу,
милорд,
You're
looking
less
than
your
best
my
lord
Вы
выглядите
не
лучшим
образом,
милорд.
There's
powder
upon
your
vest
my
lord
У
вас
пудра
на
жилете,
милорд,
And
stubble
upon
your
cheek
И
щетина
на
щеке.
And
ladies
my
lord
are
weak
А
дамы,
милорд,
такие
ранимые.
Ladies
in
their
sensitivities
my
lord
Дамы
и
их
чувствительность,
милорд.
Have
a
fragile
sensibility
У
них
хрупкая
натура.
When
a
girls
emergent
Когда
девушка
в
таком
возрасте,
Probably
it's
urgent
Скорее
всего,
это
срочно.
You
defer
to
her
gentility
my
lord
Вы
должны
считаться
с
ее
благородством,
милорд.
Personal
disorder
cannot
be
ignored
Личная
неряшливость
недопустима.
Given
their
gentile
proclivities
Учитывая
их
нежные
наклонности,
Meaning
no
offence
Не
в
обиду
будь
сказано,
It
happens
they
resents
it
Так
уж
вышло,
что
они
возмущены.
Ladies
in
their
sensitivities
my
lord
Дамы
и
их
чувствительность,
милорд.
Stubble
you
say?
Щетина,
вы
говорите?
Well
perhaps
at
times
I
am
a
little
overhasty
with
my
morning
abblutions
Что
ж,
возможно,
иногда
я
слишком
тороплюсь
с
утренним
туалетом.
Fret
not
though
my
lord
Не
беспокойтесь,
милорд.
I
know
a
place
my
lord
Я
знаю
одно
местечко,
милорд.
A
barber
my
lord
of
skill
Цирюльник,
мастер
своего
дела,
милорд.
Thus
armed
with
a
shaven
face
my
lord
Вооруженный
гладко
выбритым
лицом,
милорд,
Some
eau
de
cologne
to
brace
my
lord
Немного
одеколона
для
бодрости,
милорд,
And
musk
to
enhance
the
taste
my
lord
И
мускуса,
чтобы
подчеркнуть
ваш
вкус,
милорд,
You'll
dazzle
the
girl
until
Вы
будете
ослеплять
девушку,
пока…
She
bows
to
your
every
will
Она
не
будет
в
вашей
власти.
Perhaps
you're
right
Возможно,
вы
правы.
Take
me
to
him
Отведите
меня
к
нему.
The
name
is
Todd/
We'd
best
not
wait
until
Monday
Его
зовут
Тодд.
/ Нам
лучше
не
ждать
до
понедельника.
Todd
eh?/
Sir,
I
concur
and
fully
too
Тодд,
э?
/ Сэр,
я
полностью
с
вами
согласен.
Sweeney
Todd/
We'd
best
be
married
on
Sunday
Суини
Тодд.
/ Лучше
поженимся
в
воскресенье.
Saturday
sir
would
also
do/
Or
else
tonight
Суббота,
сэр,
тоже
подойдет.
/ Или
сегодня
вечером.
I
think
I
heard
a
noise/
Fear
not
Мне
кажется,
я
что-то
слышал.
/ Не
бойтесь.
I
mean
another
noise/
Like
what?
Я
имею
в
виду
другой
шум.
/ Какой?
Oh
never
mind
just
a
noise
just
another
noise/
You
musn't
mind
О,
неважно,
просто
шум,
еще
один
шум.
/ Не
обращайте
внимания.
Something
in
the
street/
Just
anoher
noise
Что-то
на
улице.
/ Просто
еще
один
шум.
I'm
a
silly
little
ninny
nonny
Я
глупенькая
маленькая
дурочка.
We'll
go
to
Paris
on
Monday
В
понедельник
мы
едем
в
Париж.
What
should
I
wear?
I
daren't
pack/
We'll
ride
a
train
Что
мне
надеть?
Я
не
смею
собирать
чемоданы.
/ Мы
поедем
на
поезде.
With
you
beside
me
on
Sunday
what
will
I
care
what
things
I
lack?/
Or
sail
to
Spain
С
вами
рядом
в
воскресенье,
какая
разница,
чего
мне
не
хватает?
/ Или
поплывем
в
Испанию.
I'll
take
my
reticule/
Why
take
you're
reticule?
Я
возьму
свою
ридикюль.
/ Зачем
вам
ридикюль?
I'll
need
my
reticule/
We'll
buy
a
reticule
Мне
нужна
моя
ридикюль.
/ Мы
купим
ридикюль.
You
musn't
think
me
a
fool
but
my
reticule
never
leaves
my
side/
I'd
never
think
you
a
fool
but
you're
reticule
Не
подумайте,
что
я
дура,
но
моя
ридикюль
никогда
не
покидает
меня.
/ Я
никогда
бы
не
подумал,
что
вы
дура,
но
ваша
ридикюль…
It's
the
only
thing
my
mother
gave
me/
Leave
it
all
aside
Это
единственное,
что
мне
оставила
мать.
/ Оставьте
все
это.
The
name
is
Todd/
Kiss
me
Меня
зовут
Тодд.
/ Поцелуйте
меня.
I
know
a
place
where
we
can
go,
we'll
go
there
Я
знаю
место,
куда
мы
можем
пойти,
мы
пойдем
туда.
Kiss
me/
Sweeney
Todd
Поцелуйте
меня.
/ Суини
Тодд.
We
have
a
place
where
we
can
go
tonight/
Sweeney
Todd
У
нас
есть
место,
куда
мы
можем
пойти
сегодня
вечером.
/ Суини
Тодд.
I
loved
you
even
as
I
saw
you
even
as
it
did
not
matter/
Todd,
Todd,
Todd
Я
любила
вас,
даже
когда
увидела
вас,
даже
если
это
было
неважно.
/ Тодд,
Тодд,
Тодд.
That
I
did
not
know
your
name/
Sweeney
Todd
Что
я
не
знала
вашего
имени.
/ Суини
Тодд.
Sir,
even
as
I
saw
you/
Johanna/
Todd
Сэр,
даже
когда
я
вас
увидела.
/ Джоанна!
/ Тодд.
Even
as
it
did
not
matter
that
I
still
don't
know
your
name/
Johanna,
Johanna/
Todd
Даже
если
неважно,
что
я
до
сих
пор
не
знаю
вашего
имени.
/ Джоанна,
Джоанна!
/ Тодд.
Ladies
in
their
sensitivites
my
lord/
I'll
marry
Anthony
Sunday
that's
what
I'll
do
no
matter
what/
You'll
marry
Anthony
Sunday
that's
what
you'll
do
no
matter
what
Дамы
и
их
чувствительность,
милорд.
/ Я
выйду
замуж
за
Энтони
в
воскресенье,
вот
что
я
сделаю,
несмотря
ни
на
что.
/ Ты
выйдешь
замуж
за
Энтони
в
воскресенье,
вот
что
ты
сделаешь,
несмотря
ни
на
что.
Have
a
fragile
sensibility/
I
knew
you'd
come
for
me
one
day
only
afraid
that
you'd
forgot/
Just
as
you
say
У
них
хрупкая
натура.
/ Я
знала,
что
ты
придешь
за
мной
однажды,
боялась
только,
что
забудешь.
/ Все
так
и
есть.
When
a
girls
emergent/
I
feared
you'd
never
come,
that
you'd
been
sent
away/
Marry
me,
marry
me,
miss
oh
marry
me
Sunday
Когда
девушка
в
таком
возрасте…
/ Я
боялась,
что
ты
никогда
не
придешь,
что
тебя
отослали…
/ Выходи
за
меня,
выходи
за
меня,
мисс,
о,
выходи
за
меня
в
воскресенье!
Probably
it's
urgent/
That
you'd
been
killed,
had
the
plague,
were
in
debtors
jail/
Favour
me,
favour
me
with
your
hand,
promise
Скорее
всего,
это
срочно.
/ Что
ты
погиб,
заболел
чумой,
попал
в
долговую
тюрьму…
/ Осчастливьте
меня,
осчастливьте
меня
своей
рукой,
обещайте!
Ladies
in
their
sensitivities/
Trampled
by
a
horse,
gone
to
see
again,
arrested
by
the/
Marry
me,
marry
me,
miss
oh
marry
me,
enough
of
all
this
Дамы
и
их
чувствительность…
/ Растоптан
лошадью,
уехал
повидаться,
арестован…
/ Выходи
за
меня,
выходи
за
меня,
мисс,
о,
выходи
за
меня,
довольно
уже!
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Oh
sir,
Ah
miss/
Sensitivities
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
/ Чувствительность.
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Oh
sir,
Ah
miss/
Todd
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
/ Тодд.
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Oh
sir,
Ah
miss
Ах,
сэр,
Ах,
мисс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.