Lyrics and translation Peter Schreier, Horst Neumann, Gewandhausorchester, Thomanerchor & Rundfunkorchester Leipzig - Bald gras' ich am Neckar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bald gras' ich am Neckar
Скоро я буду пастись на Неккаре
Bald
gras
ich
am
Neckar,
Скоро
я
буду
пастись
на
Неккаре,
Bald
gras
ich
am
Rhein,
Скоро
я
буду
пастись
на
Рейне,
Bald
hab
ich
ein
Schätzel,
Скоро
у
меня
будет
милая,
Bald
bin
ich
allein.
Скоро
я
буду
один.
Was
hilft
mir
das
Grasen,
Что
мне
прок
от
пастьбы,
Wenn
d'
Sichel
nicht
schneid't,
Если
серп
не
косит,
Was
hilft
mir
mein
Schätzel,
Что
мне
прок
от
моей
милой,
Wenn's
bei
mir
nicht
bleibt.
Если
она
со
мной
не
останется.
Und
soll
ich
denn
grasen
И
если
мне
суждено
пастись
Am
Neckar,
am
Rhein,
На
Неккаре,
на
Рейне,
So
werf'
ich
mein
schönes
То
брошу
я
свое
красивое
Goldringlein
hinein.
Золотое
колечко.
Es
fließet
im
Neckar,
Оно
поплывет
по
Неккару,
Es
fließet
im
Rhein,
Оно
поплывет
по
Рейну,
Soll
schwimmen
hinunter
Пусть
плывет
вниз
Ins
tiefe
Meer
'nein.
В
глубокое
море.
Und
schwimmt
es,
das
Ringlein,
И
поплывет
оно,
колечко,
So
frißt
es
ein
Fisch,
И
проглотит
его
рыбка,
Das
Fischlein
soll
kommen
Рыбка
эта
попадет
Auf'n
König
sein'
Tisch.
На
королевский
стол.
Der
König
tät
fragen
Король
спросит
Wem's
Ringlein
soll
sein?
Чье
это
колечко?
Da
tät
mein
Schatz
sagen:
И
моя
милая
скажет:
"Das
Ringlein
g'hört
mein."
"Колечко
принадлежит
мне."
Mein
Schätzel
tät
springen
Моя
милая
побежит
Bergauf
und
bergein,
Вверх
по
горе
и
вниз
по
горе,
Tät
mir
wied'rum
bringen
И
принесет
мне
обратно
Das
Goldringlein
fein.
Мое
прекрасное
золотое
колечко.
"Kannst
grasen
am
Neckar,
"Можешь
пастись
на
Неккаре,
Kannst
grasen
am
Rhein,
Можешь
пастись
на
Рейне,
Wirf
du
mir
nur
immer
Только
бросай
мне
всегда
Dein
Ringlein
hinein!"
Свое
колечко!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.