Peter Sellers - Any Old Iron (Remastered) - translation of the lyrics into German

Any Old Iron (Remastered) - Peter Sellerstranslation in German




Any Old Iron (Remastered)
Altes Eisen (Remastered)
Any old iron? Any old iron?
Irgendwelches alte Eisen? Irgendwelches alte Eisen?
Any, any, any old iron?
Irgend-, irgend-, irgendwelches alte Eisen?
You look neat. Talk about a treat!
Du siehst schick aus. Was für ein Anblick!
You look so dapper from your napper to your feet.
Du siehst so adrett aus, von deinem Kopf bis zu deinen Füßen.
Dressed in style, brand-new tile,
Stilvoll gekleidet, brandneue Kachel,
And your father's old green tie on.
Und die alte grüne Krawatte deines Vaters umgebunden.
But I wouldn't give you tuppence for your old watch and chain,
Aber ich würde dir keine zwei Pence für deine alte Uhr und Kette geben,
Old iron, old iron."
Altes Eisen, altes Eisen."
Just a week or two ago my dear old Uncle Bill,
Erst vor ein oder zwei Wochen, meine liebe alte Tante Bill,
He went and kicked the bucket and he left me in his will.
Sie hat den Löffel abgegeben und mich in ihrem Testament bedacht.
So I went around the road to see my Auntie Jane.
Also ging ich die Straße entlang, um meine Tante Jane zu sehen.
She said, "your Uncle Bill has left you a watch and chain."
Sie sagte: "Dein Onkel Bill hat dir eine Uhr und eine Kette hinterlassen."
So I put it on right across my derby kell.
Also legte ich sie quer über meinen Derby-Bauch.
The sun was shining on it and it made me look a swell.
Die Sonne schien darauf und ich sah aus wie ein feiner Pinkel.
I went out, strolling round about.
Ich ging hinaus, schlenderte herum.
A crowd of kiddies followed me and they began to shout,
Eine Schar von Kindern folgte mir und sie begannen zu rufen:
I won't forget the day I went to London on the spree.
Ich werde den Tag nicht vergessen, als ich zum Vergnügen nach London fuhr.
I saw the mayor of London there. That's who I went to see.
Ich sah den Bürgermeister von London dort. Ihn wollte ich sehen.
He came along in a carriage and a pair.
Er kam in einer Kutsche mit zwei Pferden an.
I shouted, "come on, boys! All throw your hats up in the air."
Ich rief: "Kommt schon, Jungs! Werft alle eure Hüte in die Luft."
Just then the mayor, he began to smile,
In diesem Moment begann der Bürgermeister zu lächeln,
Pointed to my face and said, "Lor Lummy, what a dial!"
Zeigte auf mein Gesicht und sagte: "Du meine Güte, was für ein Gesicht!"
Started Lord-a-mayoring, and then to my dismay,
Fing an, sich wie der Bürgermeister aufzuführen, und dann, zu meinem Entsetzen,
He pointed to my watch and chain and shouted to me, "Hey,
Zeigte er auf meine Uhr und Kette und rief mir zu: "Hey,
Any old iron? ..."
Irgendwelches alte Eisen? ..."
I shan't forget the day I married Miss Elisa Brown.
Ich werde den Tag nicht vergessen, als ich Miss Elisa Brown heiratete.
The way the people laughed at me, it made me feel a clown.
Die Art, wie die Leute über mich lachten, ließ mich wie einen Clown fühlen.
I arrived in a carriage called a hack,
Ich kam in einer Kutsche an, die man Hack nannte,
When I suddenly discovered I'd my trousers front to back.
Als ich plötzlich entdeckte, dass meine Hose vorne und hinten vertauscht war.
So I walked down the aisle, dressed in style,
Also ging ich den Gang entlang, stilvoll gekleidet,
The vicar took a look at me and then began to smile.
Der Pfarrer sah mich an und begann dann zu lächeln.
The organ started playing. The bells began to ring.
Die Orgel begann zu spielen. Die Glocken begannen zu läuten.
The people started laughing and the choir began to sing,
Die Leute fingen an zu lachen und der Chor begann zu singen:
"Any old iron? ..."
"Irgendwelches alte Eisen? ..."
Kicked the bucket = died.
Kicked the bucket = starb. (Den Löffel abgeben)
Derby kell = a portly chest/stomach.
Derby kell = eine wohlgenährte Brust/Bauch.
A swell = a well off gentleman
A swell = ein wohlhabender Gentleman (Feiner Pinkel)
Dial = Cockney slang for face
Dial = Cockney-Slang für Gesicht





Writer(s): C. Collins, E. A. Sheppard, Fred Terry


Attention! Feel free to leave feedback.