Lyrics and translation Peter Warlock - Sleep
Come
Sleep,
and
with
thy
sweet
deceiving,
Приди
спать,
и
с
твоим
сладким
обольщением,
Look
me
in
de-light
a-while.
Посмотри
мне
в
глаза
какое-то
время.
Let
some
pleasing
dreams
beguile,
Пусть
некоторые
приятные
сны
прельщают,
All
my
fancies,
that
from
thence,
Все
мои
фантазии,
что
оттуда,
There
may
steal
an
in-fluence.
Там
может
быть
какое-то
влияние.
Oh,
all
my
pow'rs
of
care
bereaving.
О,
все
мои
военнопленные,
переживающие
тяжелую
утрату.
Though
but
a
shadow,
but
a
sliding,
Хотя
это
всего
лишь
тень,
но
скользящая,
Let
me
know
some
little
joy!
Дай
мне
познать
какую-нибудь
маленькую
радость!
We
that
suffer
long
annoy
Мы,
которые
долго
страдаем,
раздражаем
Are
contented
with
a
thought!
Довольны
мыслью!
Through
an
idle
fancy
wrought.
Через
праздную
фантазию,
сотворенную.
O
let
my
joys,
have
some
a-biding.
О,
пусть
мои
радости
немного
подождут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Warlock
Attention! Feel free to leave feedback.