Lyrics and translation Petr Kotvald - Vánoce přicházejí
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
zpívejme
přátelé,
Рождество,
Рождество
приближается,
давайте
споем,
друзья,
Po
roce
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
šťastné
a
veselé.
После
Рождественского
года
наступает
Рождество,
счастливого
Рождества.
Proč
si
děda
říci
si
nedá,
Почему
дедушка
не
может
сказать,
Tluče
o
stůl
v
předsíni.
Он
стучит
по
столу
в
прихожей.
A
pak
děda,
marně
hledá
А
потом
дедушка,
тщетно
ищущий
Kapra
pod
skříní.
Карп
под
шкафом.
Naše
teta
peče
léta
na
Vánoce
vánočku,
Наша
тетя
печет
лето
на
Рождество
Christmas,
Nereptáme
aspoň
máme
něco
pro
kočku.
По
крайней
мере,
у
нас
есть
что-нибудь
для
кошки.
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
zpívejme
přátelé,
Рождество,
Рождество
приближается,
давайте
споем,
друзья,
Po
roce
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
šťastné
a
veselé.
После
Рождественского
года
наступает
Рождество,
счастливого
Рождества.
Bez
prskavek
tvrdil
Slávek
Без
бенгальских
огней
утверждал
Славек
Na
Štědrý
den
nelze
být
На
Рождество
не
может
быть
A
pak
táta
s
minimaxem
А
потом
папа
с
минимаксом
Zavlažoval
byt.
Поливал
квартиру.
Tyhle
ryby
neměly
by
maso
míti
samou
kost,
У
этой
рыбы
не
должно
быть
мяса
на
всех
костях.,
říká
táta
vždy,
když
chvátá
na
pohotovost.
говорит
папа
каждый
раз,
когда
спешит
в
отделение
неотложной
помощи.
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
zpívejme
přátelé,
Рождество,
Рождество
приближается,
давайте
споем,
друзья,
Po
roce
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
šťastné
a
veselé.
После
Рождественского
года
наступает
Рождество,
счастливого
Рождества.
Jednou
v
roce
na
Vánoce
Раз
в
год
на
Рождество
Strejda
housle
popadne,
Дядя
хватает
скрипку,
Jeho
vinou
se
z
nich
linou
Его
вина
лежит
на
них.
Tóny
záhadné.
Тона
таинственные.
Strejdu
vida
děda
přidá
"Neseme
vám
noviny,"
Дедушка
дяди
вида
добавляет:
"Мы
приносим
вам
газету",
čímž
prakticky
zničí
vždycky
večer
rodinný.
это
почти
всегда
портит
семейный
вечер.
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
zpívejme
přátelé,
Рождество,
Рождество
приближается,
давайте
споем,
друзья,
Po
roce
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
šťastné
a
veselé.
После
Рождественского
года
наступает
Рождество,
счастливого
Рождества.
A
když
sní
se,
co
je
v
míse,
И
когда
ты
фантазируешь
о
том,
что
находится
в
чаше,
Televizor
pustíme,
Включи
телевизор,
V
jizbě
dusné
všechno
usne
В
темноте
все
засыпает.
K
blaženosti
mé.
К
моему
блаженству.
Mně
se
taky
klíží
zraky,
bylo
toho
trochu
moc,
У
меня
тоже
слезились
глаза,
это
было
слишком.,
Máme
na
rok
na
klid
nárok,
zas
až
do
Vánoc.
Мы
имеем
право
на
год
мира,
опять
же
до
Рождества.
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
zpívejme
přátelé,
Рождество,
Рождество
приближается,
давайте
споем,
друзья,
Po
roce
Vánoce,
Vánoce
přicházejí,
šťastné
a
veselé.
После
Рождественского
года
наступает
Рождество,
счастливого
Рождества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Pierpont (j S), Franz Xaver Gruber, Joseph Mohr, Jaromir Vomacka, Zdenek Borovec, Vladimir Dvorak, Jiri Grussmann, Vaclav Renc
Attention! Feel free to leave feedback.