Petr Lüftner - Moderní Člověk - translation of the lyrics into German

Moderní Člověk - Petr Lüftnertranslation in German




Moderní Člověk
Moderner Mensch
nejsem teenager, můj mozek trable neřeší
Ich bin kein Teenager mehr, mein Gehirn löst keine Probleme
Bydlim furt s tátou a mámou pod stejnym přístřeším
Ich wohne immer noch bei Papa und Mama unter demselben Dach
Některý na asi za to koukaj zvrchu
Manche schauen deswegen vielleicht von oben auf mich herab
Je nová doba, dejte si ledovou sprchu
Es ist eine neue Zeit, nehmt eine kalte Dusche
Představa že chodim do práce, to je něco děsnýho
Die Vorstellung, dass ich arbeiten gehe, ist etwas Schreckliches
Jsem prostě hrdě živ a zdráv jen z rodičů kapesnýho
Ich bin einfach stolz darauf, nur vom Taschengeld meiner Eltern zu leben
Ještě to nevědí, ale jsou na pochodu
Sie wissen es noch nicht, aber sie sind schon auf dem Weg
Do toho domova, kde bydlej starci v důchodu
In das Heim, wo alte Leute im Ruhestand wohnen
Jo pro nejdůležitější je vypadat dobře zvenčí
Ja, für mich ist das Wichtigste, äußerlich gut auszusehen
Kupuju si trika zásadně o dvě, tři čísla menší
Ich kaufe mir T-Shirts grundsätzlich zwei, drei Nummern kleiner
Aby se mi směrem ven od těla cpaly
Damit sie sich von meinem Körper nach außen wölben
podprůměrný práškama vyhnaný svaly
Meine unterdurchschnittlichen, mit Pillen aufgepumpten Muskeln
A přes to, že jsem chlap, tak neudělám ani deset kliků
Und obwohl ich ein Mann bin, schaffe ich nicht mal zehn Liegestütze
Na pohyb a sport reaguju jak stádo alergiků
Auf Bewegung und Sport reagiere ich wie eine Herde Allergiker
Nesnášim ho, ani kulturu a umění
Ich hasse es, genauso wie Kultur und Kunst
Uznávám jen svůj život a nad něj prostě není, není
Ich erkenne nur mein Leben an und darüber hinaus gibt es einfach nichts, nein, gibt es nicht
jsem moderní člověk týhle doby a do stejný podoby
Ich bin ein moderner Mensch dieser Zeit und in die gleiche Form
Měl bys jít, jestliže chceš se jak dobře mít
Solltest du gehen, wenn du es wie ich gut haben willst
A všichni v okolí z tebe budou hin, budeš in
Und alle in deiner Umgebung werden hin und weg von dir sein, du wirst in sein
Tak na paměti měj, že nejlíp maj se ty,
Also denk daran, dass es denen am besten geht,
Co nic nedělaj a nic neuměj, no
Die nichts tun und nichts können, na ja
Nalejt do nich pět rumů a tak čtyři Amundseny
Fünf Rum und vier Amundsen in sie hineinschütten
To je moje originální cesta, jak balim ženy
Das ist mein origineller Weg, um Frauen anzumachen
Tak to dělám, jinak to přece nejde
So mache ich das, anders geht es doch nicht
Jsem balič číslo jedna, tak co na tom sejde
Ich bin der Aufreißer Nummer eins, also was soll's
A přes to, že se dokolečka stává, že nic nebylo
Und obwohl es immer wieder passiert, dass nichts gelaufen ist
Hned druhej den všem vykládám, jak se to líbilo
Erzähle ich gleich am nächsten Tag allen, wie sehr es ihr gefallen hat
Přes to že ženský mám rád, jenom když jsou nahý
Obwohl ich Frauen nur mag, wenn sie nackt sind
Snažim se na kašlat, protože jsou drahý
Versuche ich, sie zu ignorieren, weil sie teuer sind
A každej pátek v noci potom co alkohol krkem protek
Und jeden Freitagabend, nachdem der Alkohol durch die Kehle geflossen ist
Vytahuju foťák a pořizuju milion fotek
Hole ich die Kamera raus und mache eine Million Fotos
Aby všichni záviděli mi ten výlet
Damit mich alle um diesen Ausflug beneiden
V sobotu musim je hned na facebooku sdílet
Am Samstag muss ich sie sofort auf Facebook teilen
Jo v tomhle jsem fakt třída, borec, prostě mistr světa
Ja, darin bin ich echt klasse, ein Kerl, einfach ein Weltmeister
Vše doplní chytrej status s hrubkama či holá věta
Alles wird ergänzt durch einen cleveren Status mit Rechtschreibfehlern oder einem einfachen Satz
Tak mi sakra nenadávejte do lajků
Also beschimpft mich verdammt nochmal nicht in den Likes
Mám tisíc přátel a od nich tisíc lajků, lajků
Ich habe tausend Freunde und von ihnen tausend Likes, ja Likes
jsem moderní člověk týhle doby a do stejný podoby
Ich bin ein moderner Mensch dieser Zeit und in die gleiche Form
Měl bys jít, jestliže chceš se jak dobře mít
Solltest du gehen, wenn du es wie ich gut haben willst
A všichni v okolí z tebe budou hin, budeš in
Und alle in deiner Umgebung werden hin und weg von dir sein, du wirst in sein
Tak na paměti měj, že nejlíp maj se ty,
Also denk daran, dass es denen am besten geht,
Co nic nedělaj a nic neuměj, no
Die nichts tun und nichts können, na ja
A že všichni jsme skoro stejný mobilní maniaci
Und dass wir alle fast die gleichen Handy-Verrückten sind
Ořezali jsme mezi sebou rázně komunikaci
Haben wir die Kommunikation untereinander drastisch reduziert
I když může bejt venku v přírodě hezky
Auch wenn es draußen in der Natur schön sein kann
My radši z domova píšem si esemesky
Schreiben wir lieber von zu Hause aus SMS
Jak jsem řek, než bysem něco dělal, někam chodil cvičit
Wie ich schon sagte, anstatt etwas zu tun, irgendwohin zum Trainieren zu gehen
Radši po večerech pujdu ven do města něco zničit
Gehe ich lieber abends in die Stadt und mache etwas kaputt
Neprospívám společnosti, nemám hobby
Ich trage nichts zur Gesellschaft bei, ich habe kein Hobby
Pěstuju nudu, nemám na to čas, tak coby, tak coby
Ich pflege die Langeweile, ich habe keine Zeit dafür, also was soll's, was soll's
jsem moderní člověk týhle doby a do stejný podoby
Ich bin ein moderner Mensch dieser Zeit und in die gleiche Form
Měl bys jít, jestliže chceš se jak dobře mít
Solltest du gehen, wenn du es wie ich gut haben willst
A všichni v okolí z tebe budou hin, budeš in
Und alle in deiner Umgebung werden hin und weg von dir sein, du wirst in sein
Tak na paměti měj, že nejlíp maj se ty,
Also denk daran, dass es denen am besten geht,
Co nic nedělaj a nic neuměj, no
Die nichts tun und nichts können, na ja
jsem moderní člověk týhle doby
Ich bin ein moderner Mensch dieser Zeit
Jsem moderní člověk týhle doby
Ich bin ein moderner Mensch dieser Zeit
A zatim dobrý
Und bis jetzt läuft's gut






Attention! Feel free to leave feedback.