Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moderní Člověk
Moderner Mensch
Už
nejsem
teenager,
můj
mozek
trable
neřeší
Ich
bin
kein
Teenager
mehr,
mein
Gehirn
löst
keine
Probleme
Bydlim
furt
s
tátou
a
mámou
pod
stejnym
přístřeším
Ich
wohne
immer
noch
bei
Papa
und
Mama
unter
demselben
Dach
Některý
na
mě
asi
za
to
koukaj
zvrchu
Manche
schauen
deswegen
vielleicht
von
oben
auf
mich
herab
Je
nová
doba,
dejte
si
ledovou
sprchu
Es
ist
eine
neue
Zeit,
nehmt
eine
kalte
Dusche
Představa
že
chodim
do
práce,
to
je
něco
děsnýho
Die
Vorstellung,
dass
ich
arbeiten
gehe,
ist
etwas
Schreckliches
Jsem
prostě
hrdě
živ
a
zdráv
jen
z
rodičů
kapesnýho
Ich
bin
einfach
stolz
darauf,
nur
vom
Taschengeld
meiner
Eltern
zu
leben
Ještě
to
nevědí,
ale
už
jsou
na
pochodu
Sie
wissen
es
noch
nicht,
aber
sie
sind
schon
auf
dem
Weg
Do
toho
domova,
kde
bydlej
starci
v
důchodu
In
das
Heim,
wo
alte
Leute
im
Ruhestand
wohnen
Jo
pro
mě
nejdůležitější
je
vypadat
dobře
zvenčí
Ja,
für
mich
ist
das
Wichtigste,
äußerlich
gut
auszusehen
Kupuju
si
trika
zásadně
o
dvě,
tři
čísla
menší
Ich
kaufe
mir
T-Shirts
grundsätzlich
zwei,
drei
Nummern
kleiner
Aby
se
mi
směrem
ven
od
těla
cpaly
Damit
sie
sich
von
meinem
Körper
nach
außen
wölben
Mý
podprůměrný
práškama
vyhnaný
svaly
Meine
unterdurchschnittlichen,
mit
Pillen
aufgepumpten
Muskeln
A
přes
to,
že
jsem
chlap,
tak
neudělám
ani
deset
kliků
Und
obwohl
ich
ein
Mann
bin,
schaffe
ich
nicht
mal
zehn
Liegestütze
Na
pohyb
a
sport
reaguju
jak
stádo
alergiků
Auf
Bewegung
und
Sport
reagiere
ich
wie
eine
Herde
Allergiker
Nesnášim
ho,
ani
kulturu
a
umění
Ich
hasse
es,
genauso
wie
Kultur
und
Kunst
Uznávám
jen
svůj
život
a
nad
něj
prostě
není,
né
není
Ich
erkenne
nur
mein
Leben
an
und
darüber
hinaus
gibt
es
einfach
nichts,
nein,
gibt
es
nicht
Já
jsem
moderní
člověk
týhle
doby
a
do
stejný
podoby
Ich
bin
ein
moderner
Mensch
dieser
Zeit
und
in
die
gleiche
Form
Měl
bys
jít,
jestliže
chceš
se
jak
já
dobře
mít
Solltest
du
gehen,
wenn
du
es
wie
ich
gut
haben
willst
A
všichni
v
okolí
z
tebe
budou
hin,
budeš
in
Und
alle
in
deiner
Umgebung
werden
hin
und
weg
von
dir
sein,
du
wirst
in
sein
Tak
na
paměti
měj,
že
nejlíp
maj
se
ty,
Also
denk
daran,
dass
es
denen
am
besten
geht,
Co
nic
nedělaj
a
nic
neuměj,
no
jó
Die
nichts
tun
und
nichts
können,
na
ja
Nalejt
do
nich
pět
rumů
a
tak
čtyři
Amundseny
Fünf
Rum
und
vier
Amundsen
in
sie
hineinschütten
To
je
moje
originální
cesta,
jak
balim
ženy
Das
ist
mein
origineller
Weg,
um
Frauen
anzumachen
Tak
to
dělám,
jinak
to
přece
nejde
So
mache
ich
das,
anders
geht
es
doch
nicht
Jsem
balič
číslo
jedna,
tak
co
na
tom
sejde
Ich
bin
der
Aufreißer
Nummer
eins,
also
was
soll's
A
přes
to,
že
se
dokolečka
stává,
že
nic
nebylo
Und
obwohl
es
immer
wieder
passiert,
dass
nichts
gelaufen
ist
Hned
druhej
den
všem
vykládám,
jak
se
jí
to
líbilo
Erzähle
ich
gleich
am
nächsten
Tag
allen,
wie
sehr
es
ihr
gefallen
hat
Přes
to
že
ženský
mám
rád,
jenom
když
jsou
nahý
Obwohl
ich
Frauen
nur
mag,
wenn
sie
nackt
sind
Snažim
se
na
ně
kašlat,
protože
jsou
drahý
Versuche
ich,
sie
zu
ignorieren,
weil
sie
teuer
sind
A
každej
pátek
v
noci
potom
co
alkohol
krkem
protek
Und
jeden
Freitagabend,
nachdem
der
Alkohol
durch
die
Kehle
geflossen
ist
Vytahuju
foťák
a
pořizuju
milion
fotek
Hole
ich
die
Kamera
raus
und
mache
eine
Million
Fotos
Aby
všichni
záviděli
mi
ten
výlet
Damit
mich
alle
um
diesen
Ausflug
beneiden
V
sobotu
musim
je
hned
na
facebooku
sdílet
Am
Samstag
muss
ich
sie
sofort
auf
Facebook
teilen
Jo
v
tomhle
jsem
fakt
třída,
borec,
prostě
mistr
světa
Ja,
darin
bin
ich
echt
klasse,
ein
Kerl,
einfach
ein
Weltmeister
Vše
doplní
chytrej
status
s
hrubkama
či
holá
věta
Alles
wird
ergänzt
durch
einen
cleveren
Status
mit
Rechtschreibfehlern
oder
einem
einfachen
Satz
Tak
mi
sakra
nenadávejte
do
lajků
Also
beschimpft
mich
verdammt
nochmal
nicht
in
den
Likes
Mám
tisíc
přátel
a
od
nich
tisíc
lajků,
jó
lajků
Ich
habe
tausend
Freunde
und
von
ihnen
tausend
Likes,
ja
Likes
Já
jsem
moderní
člověk
týhle
doby
a
do
stejný
podoby
Ich
bin
ein
moderner
Mensch
dieser
Zeit
und
in
die
gleiche
Form
Měl
bys
jít,
jestliže
chceš
se
jak
já
dobře
mít
Solltest
du
gehen,
wenn
du
es
wie
ich
gut
haben
willst
A
všichni
v
okolí
z
tebe
budou
hin,
budeš
in
Und
alle
in
deiner
Umgebung
werden
hin
und
weg
von
dir
sein,
du
wirst
in
sein
Tak
na
paměti
měj,
že
nejlíp
maj
se
ty,
Also
denk
daran,
dass
es
denen
am
besten
geht,
Co
nic
nedělaj
a
nic
neuměj,
no
jó
Die
nichts
tun
und
nichts
können,
na
ja
A
že
všichni
jsme
skoro
stejný
mobilní
maniaci
Und
dass
wir
alle
fast
die
gleichen
Handy-Verrückten
sind
Ořezali
jsme
mezi
sebou
rázně
komunikaci
Haben
wir
die
Kommunikation
untereinander
drastisch
reduziert
I
když
může
bejt
venku
v
přírodě
hezky
Auch
wenn
es
draußen
in
der
Natur
schön
sein
kann
My
radši
z
domova
píšem
si
esemesky
Schreiben
wir
lieber
von
zu
Hause
aus
SMS
Jak
už
jsem
řek,
než
bysem
něco
dělal,
někam
chodil
cvičit
Wie
ich
schon
sagte,
anstatt
etwas
zu
tun,
irgendwohin
zum
Trainieren
zu
gehen
Radši
po
večerech
pujdu
ven
do
města
něco
zničit
Gehe
ich
lieber
abends
in
die
Stadt
und
mache
etwas
kaputt
Neprospívám
společnosti,
nemám
hobby
Ich
trage
nichts
zur
Gesellschaft
bei,
ich
habe
kein
Hobby
Pěstuju
nudu,
nemám
na
to
čas,
tak
coby,
tak
coby
Ich
pflege
die
Langeweile,
ich
habe
keine
Zeit
dafür,
also
was
soll's,
was
soll's
Já
jsem
moderní
člověk
týhle
doby
a
do
stejný
podoby
Ich
bin
ein
moderner
Mensch
dieser
Zeit
und
in
die
gleiche
Form
Měl
bys
jít,
jestliže
chceš
se
jak
já
dobře
mít
Solltest
du
gehen,
wenn
du
es
wie
ich
gut
haben
willst
A
všichni
v
okolí
z
tebe
budou
hin,
budeš
in
Und
alle
in
deiner
Umgebung
werden
hin
und
weg
von
dir
sein,
du
wirst
in
sein
Tak
na
paměti
měj,
že
nejlíp
maj
se
ty,
Also
denk
daran,
dass
es
denen
am
besten
geht,
Co
nic
nedělaj
a
nic
neuměj,
no
jó
Die
nichts
tun
und
nichts
können,
na
ja
Já
jsem
moderní
člověk
týhle
doby
Ich
bin
ein
moderner
Mensch
dieser
Zeit
Jsem
moderní
člověk
týhle
doby
Ich
bin
ein
moderner
Mensch
dieser
Zeit
A
zatim
dobrý
Und
bis
jetzt
läuft's
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.