Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šest
hodin
ráno,
koukám
do
stropu
Sechs
Uhr
morgens,
ich
starre
an
die
Decke
A
opět
se
mi
vrací
zpátky
ten
nepříjemnej
pocit
Und
wieder
kommt
dieses
unangenehme
Gefühl
zurück
Nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Arbeitslos
bin,
sauer
auf
die
ganze
Welt
Kdo
by
chtěl
mi
práci
dát,
chci
se
zas
naplno
smát
Wer
würde
mir
schon
Arbeit
geben,
ich
will
wieder
aus
vollem
Herzen
lachen
Zažít
už
něco
jinýho,
mít
jako
člověk
využití
Mal
etwas
anderes
erleben,
mich
als
Mensch
nützlich
fühlen
Nemít
času
volnýho,
plnohodnotný
tu
žíti
bytí
Keine
freie
Zeit
mehr
haben,
ein
vollwertiges
Leben
führen
Toužím
dílo
vytvořit,
pro
cizí
obdivování
Ich
sehne
mich
danach,
etwas
zu
schaffen,
das
andere
bewundern
Nechci
dál
už
živořit,
rád
bych
našel
motivování
Ich
will
nicht
länger
darben,
ich
möchte
Motivation
finden
Mám
už
toho
všeho
dosti,
nechci
žít
ze
zbytku
z
kosti
Ich
habe
von
all
dem
genug,
ich
will
nicht
von
den
Resten
leben
Chci
bejt
platnym
členem
naší
veselý
společnosti
Ich
will
ein
nützliches
Mitglied
unserer
fröhlichen
Gesellschaft
sein
Dejte
mi
motorovku,
cirkulárku,
lopatu
či
kladivo
Gebt
mir
eine
Motorsäge,
eine
Kreissäge,
eine
Schaufel
oder
einen
Hammer
Pokácim
smrky,
potom
nařežu
a
nadělám
na
palivo
Ich
fälle
Fichten,
säge
sie
dann
klein
und
mache
Brennholz
daraus
Míchačku,
elektriku,
cement,
vápno,
písek,
vodu
na
zdivo
Einen
Betonmischer,
Strom,
Zement,
Kalk,
Sand,
Wasser
für
das
Mauerwerk
Já
nechci
přežívat
a
furt
čekat,
já
chci
vydělat
na
pivo
Ich
will
nicht
nur
überleben
und
ständig
warten,
ich
will
mir
mein
Bier
verdienen
Jenže
jsem
nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Aber
ich
bin
arbeitslos,
sauer
auf
die
ganze
Welt
Dejte
mi
třeba
umístěnku,
já
už
chci
bejt
z
toho
venku
Gebt
mir
wenigstens
eine
Zuweisung,
ich
will
da
endlich
raus
V
domnění
jsem
budoval
plány,
sny
a
budoucnost
In
meiner
Vorstellung
habe
ich
Pläne,
Träume
und
eine
Zukunft
aufgebaut
Tenkrát
když
jsem
studoval,
teď
nevim,
jestli
zbyla
ctnost
Damals,
als
ich
studierte,
jetzt
weiß
ich
nicht,
ob
noch
Tugend
übrig
ist
I
těm
co
makat
nevidim,
v
hloubi
duše
závidim
Selbst
die,
die
ich
arbeiten
sehe,
beneide
ich
tief
im
Inneren
Že
mají
někde
svoje
místo
a
v
hlavě
více
čisto
Dass
sie
irgendwo
ihren
Platz
haben
und
einen
klareren
Kopf
Přesto
že
se
netěšej
do
zajetýho
zaměstnání
Auch
wenn
sie
sich
nicht
auf
ihren
eingefahrenen
Job
freuen
Moje
trable
neřešej,
přijít
však
mohou
z
nenadání
Meine
Probleme
lösen
sie
nicht,
aber
sie
können
unerwartet
kommen
Chci
potkat
vlídný
slovo,
důvěru
a
lehkej
náznak
ochoty
Ich
möchte
freundliche
Worte,
Vertrauen
und
einen
leichten
Anflug
von
Bereitschaft
finden
Vrátim
to
poctivostí,
činy,
chci
už
nastoupit
do
rachoty
Ich
werde
es
mit
Ehrlichkeit
und
Taten
zurückzahlen,
ich
will
endlich
in
die
Maloche
einsteigen
Aspoň
tak
na
den
zkusit,
mít
kancelář,
notebook,
oblek,
židli
svou
Wenigstens
für
einen
Tag
ausprobieren,
ein
Büro,
einen
Laptop,
einen
Anzug,
meinen
eigenen
Stuhl
zu
haben
Představovat
si
jaká
je
to
krása,
projít
si
tou
pohádkou
Mir
vorstellen,
wie
schön
das
ist,
dieses
Märchen
zu
erleben
Jenže
jsem
nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Aber
ich
bin
arbeitslos,
sauer
auf
die
ganze
Welt
Podmínky
nemusej
bejt
nej,
jen
touha
chtít
bejt
potřebnej
Die
Bedingungen
müssen
nicht
top
sein,
nur
der
Wunsch,
gebraucht
zu
werden
Kdo
práci
má,
tak
bojí
se
a
kdo
jí
nemá,
láteří
Wer
Arbeit
hat,
hat
Angst,
und
wer
keine
hat,
flucht
Má
víra
zvolna
ničí
se,
neznalej
tomu
nevěří
Mein
Glaube
schwindet
langsam,
wer
es
nicht
kennt,
glaubt
es
nicht
Horskej
vzduch
do
pytlů
dávat,
pak
po
městech
ho
prodávat
Bergluft
in
Säcke
füllen,
sie
dann
in
den
Städten
verkaufen
Vzorky
do
starejch
pneu
rýt,
nechat
se
na
zakázku
zbít
Profile
in
alte
Reifen
ritzen,
mich
auf
Bestellung
verprügeln
lassen
U
silnic
na
přechodech
stát
a
za
přejití
vybírat
An
Zebrastreifen
stehen
und
fürs
Überqueren
kassieren
Na
politika
si
tu
hrát,
či
jinym
švindlem
vydělat
Den
Politiker
spielen
oder
mit
einem
anderen
Schwindel
Geld
verdienen
Nejkrásnější
žena
po
boku
nezvedla
by
sebevědomí
Nicht
einmal
die
schönste
Frau
an
meiner
Seite
würde
mein
Selbstbewusstsein
heben
Víc
než
ten
den,
kterej
už
musí
přijít,
ten
kterej
to
prolomí
Mehr
als
der
Tag,
der
kommen
muss,
der
Tag,
der
das
Eis
bricht
Občas
se
zkrátka
najde
moment,
kdy
naděje
začne
burcovat
Manchmal
gibt
es
einfach
einen
Moment,
in
dem
die
Hoffnung
zu
brodeln
beginnt
Přátelé,
kamarádi
a
vůbec
všichni,
já
bych
chtěl
jen
pracovat
Freunde,
Kameraden
und
überhaupt
alle,
ich
möchte
einfach
nur
arbeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petr Lueftner
Attention! Feel free to leave feedback.