Lyrics and translation Petr Rezek - Duhová víla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koukej
kapky
se
koulí,
mám
jich
na
dlani
víc
než
ty.
- Jsi
paní
vod.
Смотри,
капли
катятся,
у
меня
на
ладони
их
больше,
чем
у
тебя.
- Ты
госпожа
вод.
Já
ptám
se
tě,
jsou-li
Я
спрашиваю
тебя,
подходят
ли
Tvým
dlaním
mé
kapky
vhod.
Моим
ладоням
твои
капли.
Pokud
se
deště
dotýkám.
Já...
Когда
я
касаюсь
дождя.
Я...
Vím,
že
jsem
hloupá.
Знаю,
что
глуп.
Chtěl
jsem
jen
říct...
Хотел
лишь
сказать...
Máš
se
mnou
jen
trápení.
Со
мной
у
тебя
одни
лишь
мучения.
Ty
přece
víš.
Ты
ведь
знаешь.
Jé,
duha
nám
stoupá,
září,
musíme
blíž.
Эй,
радуга
поднимается,
сияет,
нужно
ближе.
Jsme
krásně
promočení.
Мы
чудесно
промокли.
Koukej,
koukej
duhový
sál,
Смотри,
смотри,
радужный
зал,
Koukej,
koukej
duhový
bál
Смотри,
смотри,
радужный
бал,
A
na
tom
bále
chybí
král.
А
на
том
балу
не
хватает
короля.
Jsem
duhová
víla.
- A
co
jsem
já?
Я
радужная
фея.
- А
кто
я?
V
tvém
pohledu
slunce
mám.
- Už
nesu
mrak.
В
твоем
взгляде
вижу
солнце.
- Я
уже
несу
облако.
Jsem
růžově
bílá,
tančím,
koukej
se
jak.
Я
розово-белая,
танцую,
смотри
как.
Pokud
se
tance
to
týká.
Если
дело
касается
танца.
Můj
rytíři
vánků.
- Mám
tasit
meč?
Мой
рыцарь
ветерков.
- Мне
обнажить
меч?
Máš
ve
dlani
úděl
náš.
- Vrhnu
se
v
seč.
В
твоей
ладони
наша
судьба.
- Я
брошусь
в
сечу.
Tvým
hořícím
spánkům,
dávám
duhavou
stráž.
Твоим
пылающим
снам
я
дарю
радужную
стражу.
Co
voní
po
heřmánku.
Что
пахнет
ромашкой.
Stoupá,
stoupá
duhový
sál,
Поднимается,
поднимается
радужный
зал,
Houpá,
houpá
duhový
bál,
Качается,
качается
радужный
бал,
Teď
abych
v
pohádce
hrál.
Теперь
мне
бы
в
сказке
играть.
Koukej
duha
se
ztrácí.
- To
ustal
déšť.
Смотри,
радуга
исчезает.
- Дождь
прекратился.
Mám
pojednou
z
lásky
strach.
- To
se
ti
zdá,
vždyť
zpívají
ptáci.
Мне
вдруг
страшно
от
любви.
- Тебе
кажется,
ведь
птицы
поют.
Tak
vezmi
růži
a
najdi
jí
práh.
- Ať
vůni
nepoztrácí.
Так
возьми
розу
и
найди
для
нее
порог.
- Пусть
аромат
не
потеряет.
Já
jsem
duhová
víla.
- A
paní
vod.
Я
радужная
фея.
- А
госпожа
вод.
Mé
oči
jsou
déšť
a
jas.
- To
všechno
vím.
Мои
глаза
– это
дождь
и
свет.
- Я
все
это
знаю.
Jsem
růžově
bílá
Я
розово-белая,
A
všechno
slunce
i
vláha
je
v
nás.
- Jsi
zkrátka
moje
milá.
И
все
солнце
и
влага
в
нас.
- Ты
просто
моя
милая.
Stoupá,
stoupá
duhový
sál,
Поднимается,
поднимается
радужный
зал,
Houpá,
houpá
duhový
bál
Качается,
качается
радужный
бал,
A
zatím
není
to
dál.
И
пока
это
не
дальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): vágner, karel
Attention! Feel free to leave feedback.