Lyrics and translation Petr Rezek - Holka zlobivá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holka zlobivá
Озорная девчонка
Nejsem
už
malej,
Я
уже
не
малый,
Stále
přehled
mám.
Всё
ещё
начеку.
Prostě
jsem
světa
znalej,
Скажем,
знаю
свет,
Vím
už
kudy
kam.
Знаю,
куда
и
как.
Pak
ale
ztrácím
glanc
Но
потом
теряю
лоск,
A
právě
přibíhá
holka
zlobivá
Ведь
тут
как
тут
озорная
девчонка,
A
všechno
dává
v
šanc,
И
всё
ставит
на
кон,
Jen
se
posmívá...
Только
посмеивается...
Kdo
bere
život
vážně
Кто
жизнь
воспринимает
всерьёз,
Ten
se
unudí
Тот
заскучает.
Pojď
si
hrát,
sám
si
vyber
Давай
поиграем,
сам
выбирай
Míček
z
osudí
Шарик
судьбы.
A
pak
ho
koulej
dál
А
потом
кати
его
дальше,
Ať
ho
tím
probudíš...
Чтобы
его
разбудить...
Tak
nasedni
a
máchni
opratí,
Так
садись
и
взмахни
поводьями,
To
nevadí,
že
kůň
je
houpací.
Не
беда,
что
конь-качалка.
A
pamatuj
si:
kouzlo
závratí
И
помни:
волшебство
головокружения
Je
blíž
než
v
oblacích.
Ближе,
чем
в
облаках.
Jen
sebou
vezmi
klíčky
k
pokladům,
Только
возьми
с
собой
ключи
от
сокровищ,
Co
opatruješ
tajně
od
dětství
Что
хранишь
тайно
с
детства,
A
cestou
rozdej
spousty
nápadů
И
по
дороге
раздай
множество
идей
A
každým
coulem
braň
se
sobectví.
И
каждой
клеточкой
своего
тела
борись
с
эгоизмом.
Krásně
se
diví
Как
же
прекрасно
удивляется
Holka
copatá.
Девчонка
с
косичками.
Vedle
ní
mrak
je
živý,
Рядом
с
ней
облако
живое,
Země
hranatá.
Земля
– гранёная.
A
já
jí
vzdávám
hold-
И
я
ей
воздаю
хвалу
–
Jen
si
začne
přát,
Только
начнёт
желать,
V
létě
chumelí,
Летом
идёт
снег,
I
když
jí
schází
kolt,
И
хоть
у
неё
нет
кольтов,
Ze
mě
si
vystřelí...
В
меня
она
стреляет...
Tak
nasedni
a
máchni
opratí,
Так
садись
и
взмахни
поводьями,
To
nevadí,
že
kůň
je
houpací.
Не
беда,
что
конь-качалка.
A
pamatuj
si:
kouzlo
závratí
И
помни:
волшебство
головокружения
Je
blíž
než
v
oblacích.
Ближе,
чем
в
облаках.
Jen
sebou
vezmi
klíčky
k
pokladům,
Только
возьми
с
собой
ключи
от
сокровищ,
Co
opatruješ
tajně
od
dětství
Что
хранишь
тайно
с
детства,
A
cestou
rozdej
spousty
nápadů
И
по
дороге
раздай
множество
идей
A
každým
coulem
braň
se
sobectví.
И
каждой
клеточкой
своего
тела
борись
с
эгоизмом.
Je
fuk
jak
rychle
běžíš,
Всё
равно,
как
быстро
бежишь,
Kam
se
ubíráš,
Куда
направляешься,
Jen
když
údiv
si
střežíš,
Лишь
бы
ты
хранил
удивление,
Náruč
otvíráš.
Открывал
объятия.
Jedna
velká
pouť
Одно
большое
паломничество
Se
kolem
prostírá!
Вокруг
простирается!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.